Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas de prévoir cette garantie » (Français → Néerlandais) :

En incluant la perquisition, en l'état actuel de la règlementation en matière de procédure pénale, dans le champ d'application de la mini-instruction, sans prévoir des garanties supplémentaires pour protéger les droits de la défense, la disposition attaquée porte une atteinte discriminatoire au droit au respect de la vie privée et au droit à l'inviolabilité du domicile.

Door de huiszoeking, in de huidige stand van de regelgeving inzake de strafrechtspleging, onder het toepassingsgebied van het mini-onderzoek te brengen, zonder te voorzien in bijkomende waarborgen ter bescherming van de rechten van verdediging, doet de bestreden bepaling op discriminerende wijze afbreuk aan het recht op eerbiediging van het privéleven en aan het recht op de onschendbaarheid van de woning.


Elle devrait également prévoir des garanties pour s'assurer que des mesures peuvent être prises en cas de problèmes dans le secteur de la pêche.

Er moeten ook vrijwaringsmaatregelen worden opgenomen zodat bij problemen in de visserij actie kan worden ondernomen.


La portée restreinte de cette modification, qui ne porte pas atteinte à la destination principale de la zone, ne nécessitait pas de prévoir cette garantie procédurale spécifique.

Door de beperkte draagwijdte van die wijziging, die geen afbreuk doet aan de hoofdbestemming van het gebied, was het niet vereist om in die specifieke procedurele waarborg te voorzien.


Lorsque l'employeur assume lui-même la gestion de l'épargne-carrière, il est obligé de prévoir les garanties de paiement nécessaires.

Wanneer de werkgever zelf instaat voor het beheer van het stelsel van loopbaansparen, dient hij verplicht in de nodige betalingswaarborgen te voorzien.


Dans un arrêt du 24 janvier 2005, la Cour de cassation (Section néerlandaise, troisième chambre) a estimé que, si elle ne peut déroger, au préjudice des médecins hospitaliers, aux garanties prévues en matière de révocation aux articles 125 à 128 inclus de la loi sur les hôpitaux, la réglementation générale relative aux rapports juridiques entre l'hôpital et les médecins peut néanmoins prévoir des garanties supplémentaires en cette matière e ...[+++]

In een arrest van 24 januari 2005 heeft het Hof van Cassatie (Nederlandse afdeling, derde kamer) gesteld dat de algemene regeling betreffende de rechtsverhouding tussen het ziekenhuis en de geneesheren met betrekking tot de procedure tot afzetting van een ziekenhuisgeneesheer niet ten nadele van de ziekenhuisgeneesheer mag afwijken van de waarborgen bepaald in de artikelen 125 tot 128 van de wet op de ziekenhuizen, maar wel bijkomende waarborgen ten gunste van de ziekenhuisgeneesheer mag vaststellen.


Est-il logique, pour cette catégorie de médiateur, de ne pas prévoir les garanties d'indépendance et d'impartialité ?

Is het logisch dat men voor die categorie van bemiddelaars geen waarborgen eist inzake onafhankelijkheid en onpartijdigheid ?


1. de rejeter la candidature de la Turquie à l'Union européenne et de prévoir les garanties nécessaires, pour le cas où des pressions diplomatiques seraient exercées sur notre pays pour qu'il accepte cette candidature, d'abord en demandant qu'une consultation populaire soit organisée à ce sujet en Belgique et dans les autres États membres de l'Union européenne, à l'exemple des consultations populaires qui furent organisées au Danemark et en France sur le Traité de Maastric ...[+++]

1. de Turkse kandidatuur voor de EU af te wijzen, en indien België diplomatiek onder druk komt te staan om deze kandidatuur te aanvaarden de nodige waarborgen in te bouwen, ten eerste door hierover in België en in de andere EU-landen een volksraadpleging te vragen, zoals Denemarken en Frankrijk die hielden over het Verdrag van Maastricht, Ierland die hield over het Verdrag van Nice, en Zweden en Denemarken die hielden over de euro;


Il est absolument indispensable de prévoir cette garantie dans la loi en projet étant donné la très large délégation de pouvoirs qui a été accordée au Roi.

Dit is absoluut noodzakelijk als garantie in deze wet in te bouwen, gezien de zeer ruime delegatie van bevoegdheden aan de Koning.


La révision de cette démarche devrait prévoir des garanties solides en matière de protection des données, assurer le plein respect des droits fondamentaux et être conforme aux principes d'élaboration des politiques définis dans la présentation générale de la gestion de l’information dans le domaine de la liberté, de la sécurité et de la justice[9].

De herziening van haar aanpak moet zorgen voor stevige garanties inzake gegevensbescherming en tot de onverkorte eerbiediging van de grondrechten, en moet stroken met de beleidsontwikkelingsbeginselen die zijn geformuleerd in het overzicht van het informatiebeheer op het gebied van vrijheid, veiligheid en recht[9].


Cette résolution invite aussi les États-membres à prévoir des garanties techniques et juridiques entourant la création de ces centres.

Met betrekking tot de oprichting van de centra worden de lidstaten uitgenodigd om te voorzien in de nodige juridische en technische waarborgen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas de prévoir cette garantie ->

Date index: 2022-08-19
w