Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensez vraiment " (Frans → Nederlands) :

3) Pensez-vous que ce référendum apportera vraiment la liberté et la pluralité politique promises ?

3) Denkt u dat dit referendum werkelijk de beloofde vrijheid en politieke pluraliteit zal opleveren?


Monsieur Trichet, si vous pensez vraiment que ces familles qui vivent avec un revenu mensuel de 600 à 700 euros, ou que des personnes à la retraite vivant avec 300 euros par mois, doivent encore réduire leur consommation de nourriture quotidienne uniquement pour que vos collègues dans les banques et fonds financiers puissent conserver leurs avantages, recevoir des gratifications élevées et s’offrir toujours plus de caviar, alors, s’il vous plaît, n’appelez pas cela de la solidarité.

Indien u werkelijk vindt dat deze gezinnen die leven van 600 tot 700 euro per maand, of gepensioneerden die leven van 300 euro per maand, nog meer op hun dagelijkse voedsel moeten bezuinigen opdat uw collega’s van de banken en financiële fondsen hun winsten kunnen behouden, royale bonussen kunnen uitdelen en zich nog meer kaviaar kunnen veroorloven, noemt u dat dan geen solidariteit.


Je serais très intéressé de savoir ce que vous en pensez vraiment maintenant.

Ik ben heel benieuwd hoe u er nu over denkt.


Si la Commission respecte vraiment le fait que le régime de convention collective est une question de législation nationale, pensez-vous ou ne pensez-vous pas violer le rôle que vous confèrent les traités lorsque vous plaidez pour l’abolition du régime de convention collective?

Als de Commissie daadwerkelijk het feit respecteert dat een stelsel van collectieve arbeidsovereenkomsten een kwestie van nationale wetgeving is, is het dan wel of niet zo dat u de rol die u werd toebedeeld in het kader van de overeenkomsten schendt, door feitelijk te pleiten voor de opheffing van het stelsel van collectieve arbeidsovereenkomsten?


À tous ceux qui ont de bonnes propositions à ce sujet: pensez-vous vraiment, compte tenu de la diversité des opinions et des sensibilités et de l'opposition entre partisans et opposants du nucléaire, qu'il sera possible de s’accorder sur le sort à réserver au traité Euratom?

Misschien heeft u goede voorstellen, maar ik kan alleen maar zeggen: denkt u nu echt dat het waarschijnlijk is dat we het Euratom-Verdrag met algemene stemmen kunnen wijzigen, met al die verschillende standpunten en preferenties van de voor- en tegenstanders van de kernenergie?


Pensez-vous vraiment que les autorités réglementaires nationales vont soudain se rendre compte qu’elles ont fait du mauvais travail jusqu’à présent et qu’elles ont été trop tolérantes?

Of gelooft u nu echt dat de nationale regelgevende autoriteiten nu plotseling tot de conclusie zullen komen dat ze tot dusver slecht werk hebben geleverd en te tolerant zijn geweest?


Pensez-vous vraiment qu'en cas de nationalisation de la Banque, vous puissiez faire l'économie du paiement d'un prix au minimum équivalent au cours de bourse, compte tenu de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme en matière d'expropriation ?

Denkt u werkelijk dat, als de Bank wordt genationaliseerd, u niet minstens de beurskoers zult moeten betalen, gelet op de rechtspraak van het Europese Hof voor de rechten van de mens inzake onteigening?


Pensez-vous vraiment que ces débats suffiront à détourner le gouvernement de ses priorités, d'ordre budgétaire, et à susciter en son chef la volonté réelle de répondre aux problèmes, principalement budgétaires, que rencontre la Défense nationale?

Gelooft u echt dat die debatten de regering van haar (budgettaire) prioriteiten zullen kunnen afbrengen en haar ervan zullen overtuigen dat ze daadwerkelijk aan de (in de eerste plaats budgettaire) problemen van de krijgsmacht moet tegemoetkomen?


1. A l'heure où le gouvernement fédéral a décidé de mener une large campagne dans les médias internationaux (CNCC, The Economist, Financial Times, etc) en vue de rassurer les étrangers sur la stabilité de notre Etat, pensez-vous qu'une telle campagne est vraiment opportune?

1. Is een dergelijke campagne volgens u echt wel gepast, nu de federale regering besloten heeft een uitgebreide campagne te voeren in de internationale media (CNCC, The Economist, The Financial Times, enz) om buitenlanders gerust te stellen over de stabiliteit van onze Staat?


4. Ne pensez-vous pas qu'il est vraiment temps que les habitants du Nord Luxembourg disposent d'une réelle alternative à la voiture et au bus?

4. Wordt het volgens u niet hoog tijd dat de inwoners van Noord-Luxemburg over een volwaardig alternatief voor de auto of de bus kunnen beschikken?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensez vraiment ->

Date index: 2022-09-03
w