Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permets moi aussi » (Français → Néerlandais) :

Le Fonds des maladies professionnelles est habilité à appliquer d'office les règles de cumul prévues à l'article 300 à partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la victime ou l'ayant droit atteint l'âge de la pension de retraite ou de survie, aussi longtemps qu'il ne dispose pas d'une déclaration de l'intéressé qui permet au Fonds de vérifier si les règles de cumul sont applicables ou non.

Het Fonds voor de beroepsziekten is ertoe gemachtigd om ambtshalve de cumulatieregeling bepaald in artikel 300 toe te passen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de getroffene of de rechthebbende de voor een rust- of overlevingspensioen gerechtigde leeftijd heeft bereikt, zolang het niet beschikt over een verklaring van de belanghebbende die het Fonds in staat stelt na te gaan of de cumulregeling al dan niet van toepassing is.


— Le Fonds des accidents du travail est habilité à appliquer d’office les règles de cumul prévues à l’article 312 à partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la victime ou l’ayant droit atteint l’âge de la pension de retraite ou de survie, aussi longtemps qu’il ne dispose pas d’une déclaration de l’intéressé qui permet au Fonds de vérifier si les règles de cumul sont applicables ou non».

— Het Fonds voor arbeidsongevallen is ertoe gemachtigd om ambtshalve de cumulatieregeling bepaald in artikel 312 toe te passen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de getroffene of rechthebbende de voor een rust- of overlevingspensioen gerechtigde leeftijd bereikt, zolang het niet beschikt over een verklaring van de belanghebbende die het Fonds in staat stelt na te gaan of de cumulatieregeling al dan niet van toepassing is».


Le Fonds des maladies professionnelles est habilité à appliquer d’office les règles de cumul prévues à l’article 300 à partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la victime ou l’ayant droit atteint l’âge de la pension de retraite ou de survie, aussi longtemps qu’il ne dispose pas d’une déclaration de l’intéressé qui permet au Fonds de vérifier si les règles de cumul sont applicables ou non.

Het Fonds voor de beroepsziekten is ertoe gemachtigd om ambtshalve de cumulatieregeling bepaald in artikel 300 toe te passen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de getroffene of de rechthebbende de voor een rust- of overlevingspensioen gerechtigde leeftijd heeft bereikt, zolang het niet beschikt over een verklaring van de belanghebbende die het Fonds in staat stelt na te gaan of de cumulregeling al dan niet van toepassing is.


— Le Fonds des accidents du travail est habilité à appliquer d'office les règles de cumul prévues à l'article 312 à partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la victime ou l'ayant droit atteint l'âge de la pension de retraite ou de survie, aussi longtemps qu'il ne dispose pas d'une déclaration de l'intéressé qui permet au Fonds de vérifier si les règles de cumul sont applicables ou non».

— Het Fonds voor arbeidsongevallen is ertoe gemachtigd om ambtshalve de cumulatieregeling bepaald in artikel 312 toe te passen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de getroffene of rechthebbende de voor een rust- of overlevingspensioen gerechtigde leeftijd bereikt, zolang het niet beschikt over een verklaring van de belanghebbende die het Fonds in staat stelt na te gaan of de cumulatieregeling al dan niet van toepassing is».


En faisant référence à l'ensemble de l'article 136ter, § 4, l'article 22bis permet que la libération puisse aussi être demandée par requête dans le cas où l'arrêt de maintien en détention préventive ne forme qu'un titre de privation de liberté pour un mois.

Door te verwijzen naar artikel 136ter, § 4, in zijn geheel, laat artikel 22bis toe dat de invrijheidstelling ook bij verzoekschrift kan worden gevraagd in het geval waarin het arrest tot handhaving van de voorlopige hechtenis slechts een titel van vrijheidsbeneming voor één maand oplevert.


- (HU) Je me permets moi aussi de féliciter le rapporteur, et je souhaiterais attirer l’attention sur un ou deux éléments seulement.

– (HU) Ook ik wil de rapporteur gelukwensen.


- (NL) Monsieur le Président, moi aussi, je me réjouis de la manière dont ce rapport nous permet de faire un grand pas en avant vers la consolidation du parti politique européen.

- Mijnheer de Voorzitter, op mijn beurt zou ik me willen verheugen over dit verslag, dat het mogelijk maakt een belangrijke stap verder te zitten in de richting van de consolidering van de Europese politieke partij.


Je soutiens moi aussi l’étroite coopération entre le Médiateur et la commission des pétitions du Parlement européen, car celle-ci permet aux pétitions des citoyens d’atteindre directement les décideurs politiques du Parlement, ce qui fournit un retour direct d’information quant à l’efficacité de la législation communautaire.

Ook ik steun de nauwe samenwerking tussen de Ombudsman en de Commissie verzoekschriften van het Europees Parlement. Hierdoor kunnen de verzoekschriften van onze burgers de besluitvormers van het Europees Parlement namelijk rechtstreeks bereiken, waardoor we direct feedback krijgen over de doelmatigheid van EU-wetgeving.


- (IT) Monsieur le Président, moi aussi je sais gré au rapporteur, parce que j'estime que ce rapport nous permet de mettre définitivement certains points au clair ; notamment l'aquaculture en tant que source importante de revenus supplémentaires, surtout pour les pêcheurs qui vivent et travaillent dans des zones marginales, mais aussi la capacité du secteur à diminuer l'activité de capture et à préserver nos ressources.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, ook ik ben de rapporteur dankbaar. Dankzij zijn verslag hebben wij een aantal dingen kunnen vaststellen: ten eerste is de aquacultuur een belangrijke bron van aanvullend inkomen voor met name de vissers die wonen en werken in de randgebieden, en ten tweede biedt zij de mogelijkheid tot beperking van de visvangst en behoud van de natuurlijke visbestanden.


- (IT) Monsieur le Président, moi aussi je sais gré au rapporteur, parce que j'estime que ce rapport nous permet de mettre définitivement certains points au clair ; notamment l'aquaculture en tant que source importante de revenus supplémentaires, surtout pour les pêcheurs qui vivent et travaillent dans des zones marginales, mais aussi la capacité du secteur à diminuer l'activité de capture et à préserver nos ressources.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, ook ik ben de rapporteur dankbaar. Dankzij zijn verslag hebben wij een aantal dingen kunnen vaststellen: ten eerste is de aquacultuur een belangrijke bron van aanvullend inkomen voor met name de vissers die wonen en werken in de randgebieden, en ten tweede biedt zij de mogelijkheid tot beperking van de visvangst en behoud van de natuurlijke visbestanden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permets moi aussi ->

Date index: 2020-12-11
w