Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «possibilités offertes doit évidemment » (Français → Néerlandais) :

Enfin, le SBA doit également être vu comme une possibilité offerte aux entrepreneurs eux-mêmes de contribuer à un meilleur environnement pour les entreprises en renforçant leur coopération et leur mise en réseau, en exploitant mieux le potentiel des PME, et surtout celui des entreprises familiales, en tant qu’écoles importantes de l'entrepreneuriat, et en agissant de manière socialement responsable.

Ten slotte moeten ook de ondernemers zelf in de "Small Business Act" een kans zien om te streven naar een beter ondernemingsklimaat, door meer samen te werken en aan netwerken deel te nemen, ten volle gebruik te maken van het potentieel van het mkb en met name van familiebedrijven als een belangrijke kweekvijver voor ondernemerschap, en door maatschappelijk verantwoord bezig te zijn.


Pour ce qui est de l'application du point 144 n) des lignes directrices 2007-2013, qui prévoit que, si un État membre instaure un régime de suppression de capacités, il doit s'engager à n'accorder aucune aide à la création de nouvelles capacités de production dans le secteur concerné au cours des cinq années suivant la cessation du programme de suppression de capacités, les autorités françaises soulignent que le dispositif d'ACAL vise à restructurer le secteur conformément à la possibilité offerte par le règl ...[+++]

Voor wat betreft de toepassing van punt 144, onder n), van de richtsnoeren 2007-2013, waarin gesteld wordt dat lidstaten die een regeling voor de sluiting van capaciteit invoeren, zich ertoe moeten verbinden om in de eerste vijf jaar na afloop van het programma inzake de capaciteitssluiting geen steun toe te kennen voor de realisering van nieuwe productiecapaciteit in de betrokken sector, benadrukken de Franse autoriteiten dat de ACAL-regeling bedoeld is voor het herstructureren van de sector in overeenstemming met de mogelijkheid die wordt geboden door Verordening (EG) nr. 1234/2007, dat de quota die worden vrijgegeven in het kader van ...[+++]


La réponse à la question de savoir jusqu'où l'on veut aller dans les possibilités offertes doit évidemment être le fruit d'une décision politique, dont il faut peser le pour et le contre dans le cadre de l'équilibre délicat et difficile entre l'intérêt général et la sécurité nationale, d'une part, et l'immixtion dans les droits et libertés individuels et leur limitation, d'autre part.

Hoe ver men wil gaan in de mogelijkheden die worden geboden, is uiteraard een politieke beslissing die dient te worden afgewogen in het raam van de delicate en moeilijke balans tussen het algemeen belang en de nationale veiligheid, enerzijds, en de inmenging in/beperking van de individuele rechten en vrijheden, anderzijds.


La réponse à la question de savoir jusqu'où l'on veut aller dans les possibilités offertes doit évidemment être le fruit d'une décision politique, dont il faut peser le pour et le contre dans le cadre de l'équilibre délicat et difficile entre l'intérêt général et la sécurité nationale, d'une part, et l'immixtion dans les droits et libertés individuels et leur limitation, d'autre part.

Hoe ver men wil gaan in de mogelijkheden die worden geboden, is uiteraard een politieke beslissing die dient te worden afgewogen in het raam van de delicate en moeilijke balans tussen het algemeen belang en de nationale veiligheid, enerzijds, en de inmenging in/beperking van de individuele rechten en vrijheden, anderzijds.


Il est selon Mme Lanjri évidemment impossible et irréaliste de demander ou de donner la garantie qu'il n'y aura aucun abus des possibilités offertes par la proposition à l'examen.

Uiteraard is het volgens mevrouw Lanjri onmogelijk en onrealistisch om een garantie te vragen of te geven dat er geen enkel misbruik mogelijk zal zijn van de mogelijkheden die dit voorstel biedt.


Il est selon Mme Lanjri évidemment impossible et irréaliste de demander ou de donner la garantie qu'il n'y aura aucun abus des possibilités offertes par la proposition à l'examen.

Uiteraard is het volgens mevrouw Lanjri onmogelijk en onrealistisch om een garantie te vragen of te geven dat er geen enkel misbruik mogelijk zal zijn van de mogelijkheden die dit voorstel biedt.


La mobilité de l'emploi doit permettre de relever les nouveaux défis liés à une société vieillissante et au marché en constante évolution, d'autant plus si l'on prend en compte les nouvelles possibilités offertes aux travailleurs et aux employeurs suite à l'élargissement de l'UE.

Arbeidsmobiliteit moet het mogelijk maken de nieuwe uitdagingen van de vergrijzing en een markt die continue in ontwikkeling is, aan te gaan. Dit geldt des te meer wanneer rekening wordt gehouden met de nieuwe mogelijkheden die uitbreiding van de EU voor werknemers en werkgevers biedt.


Il est destiné à relever les défis communs auxquels l'Union européenne doit faire face et à garantir dans le même temps que les nouvelles possibilités offertes pourront être pleinement exploitées.

De agenda is bedoeld als antwoord op de gemeenschappelijke uitdagingen waarvoor de EU zich gesteld ziet, en moet tegelijkertijd waarborgen dat de Unie nieuwe kansen optimaal kan benutten.


-Pour permettre au Programme-cadre de jouer son rôle dans le développement de l'"Espace européen de la recherche", un lien plus fort doit être établi avec les activités nationales, notamment en utilisant les différentes possibilités offertes par le Traité.

-Opdat het kaderprogramma zijn rol in de ontwikkeling van de "Europese onderzoekruimte" verder kan spelen, moeten er sterkere banden met de nationale activiteiten worden ontwikkeld, met name door gebruik te maken van de verschillende mogelijkheden van het Verdrag.


Le secteur lui-même doit être convaincu de la nécessité de la prévention et doit être informé au maximum de toutes les possibilités offertes à ce sujet.

De sector zelf moet worden overtuigd van de noodzaak van preventie en moet maximaal worden ingelicht over alle mogelijkheden die ter zake worden geboden.


w