Étant donné toutefois qu'au moment de la fermeture prématurée des bassins occidentaux des charbonnages campinois
, un nombre élevé d'ouvriers mineurs ne pouvaient pas justifier des
10 années requises pour obtenir l'assimilation précitée, l'article 35 a été complété, par l'arrêté royal du 11 septembre 1989, d'un paragraphe 3, qui dispose que pour les ouvriers mineurs concernés, est assimilée à des périodes d'activité dans la mine, la période comprise entre la date de cessation du travail dans la mine et le 31 décembre 1996, pour autant
...[+++]qu'aient été versées auprès de l'Office national des pensions les cotisations patronales et personnelles, qui auraient été dues s'ils avaient conservé leur activité comme ouvrier mineur.Aangezien echter, op het ogenblik van de vervroegde sluiting van het westelijk bekken van de Kempense steenkoolmijnen, een groot aantal mijnwerkers niet de vereiste 10 jaar konden bewijzen om voormelde gelijkstelli
ng te bekomen, werd door het koninklijk besluit van 11 september 1989, artikel 35 aangevuld met een paragraaf 3, waarin gesteld wordt dat, wat betreft de betrokken mijnwerkers, met arbeidsperioden in de mijn worden gelijkgesteld, de periode gelegen tussen de datum van stopzetting van het werk in de mijn en 31 december 1996, voor zover bij de Rijksdienst voor pensioenen de werkgevers- en werknemersbijdragen worden betaald die ve
...[+++]rschuldigd zouden zijn indien zij hun activiteit als mijnwerker hadden behouden.