Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvaient également bénéficier " (Frans → Nederlands) :

À partir du 15 septembre 2002, tous les travailleurs licenciés de 45 ans et plus pouvaient également bénéficier d'un programme d'outplacement.

Vanaf 15 september 2002 kregen ook alle werknemers van 45 jaar en ouder die ontslagen worden recht op een outplacementprogramma.


À partir du 15 septembre 2002, tous les travailleurs licenciés de 45 ans et plus pouvaient également bénéficier d'un programme d'outplacement.

Vanaf 15 september 2002 kregen ook alle werknemers van 45 jaar en ouder die ontslagen worden recht op een outplacementprogramma.


Le législateur a raisonnablement pu estimer que ces personnes, après cette période de trois ans, pouvaient également bénéficier de la détention passive d'armes.

De wetgever kon redelijkerwijze oordelen dat die personen, na die periode van drie jaar, eveneens het passief wapenbezit konden genieten.


Il a également décidé qu'au bout de quatre mois d'aide matérielle dans un centre, les demandeurs d'asile pouvaient bénéficier d'une aide du CPAS s'ils disposent, notamment, d'un contrat de location.

Hij besliste daarenboven dat asielzoekers na vier maanden materiële hulpverlening in een centrum, van OCMW-steun konden genieten indien ze onder meer over een huurcontract beschikken.


En marge des négociations sur l'adoption d'amendements au Statut de Rome, a également eu lieu un exercice appelé « Inventaire sur la justice pénale internationale » qui visait à voir de quelle manière les états parties au Statut de Rome pouvaient bénéficier des expériences les uns des autres.

Naast de onderhandelingen over het aannemen van amendementen op het Statuut van Rome, werd er ook een oefening gehouden die « Inventarisatie van het internationaal strafrecht » genoemd werd en die strekte om na te gaan hoe de staten die partij zijn bij het Statuut van Rome, hun voordeel kunnen doen met de ervaringen van een aantal landen.


Dans sa décision d’ouvrir la procédure formelle d’examen, l’Autorité était également préoccupée par le point de savoir si les projets financés par le Fonds pour l’énergie pouvaient également bénéficier d’une autre forme de support de la part de l’État, que ce support soit ou non qualifié d’aide d’État au sens de l’article 61, paragraphe 1, de l’accord EEE (voir section D.3.3.1, point 54, de l’encadrement «environnement»).

In haar besluit tot inleiding van de formele onderzoekprocedure vroeg de Autoriteit zich tevens af of de projecten die door het Energiefonds werden gefinancierd nog andere bijstand van de overheid zouden ontvangen, ongeacht of deze zou kunnen worden aangemerkt als staatssteun in de zin van artikel 61, lid 1, van de EER-Overeenkomst (zie hoofdstuk D.3.3.1 (punt 54) van de milieurichtsnoeren).


[2] Les banques néerlandaises pouvaient néanmoins en avoir plus tôt en faisant une requête à cet effet. Les banques et le grand commerce pouvaient également bénéficier d'assouplissements en France.

[2] De Nederlandse banken konden echter op verzoek eerder bankbiljetten krijgen. Ook in Frankrijk waren versoepelingen mogelijk voor de banken en de grote handelszaken.


En effet, avant sa modification par l'article attaqué, le champ d'application de l'article 29, § 1, de la loi du 26 juillet 1996 était à ce point étendu que le risque existait que des entreprises récemment créées - entreprises dont les activités avaient débuté en 1997 ou 1998 seulement et entreprises qui ne pouvaient prouver l'occupation de travailleurs pendant aucun ou seulement certains trimestres de référence en 1996 - puissent également bénéficier de la réduction spéciale des cotisations O.N.S.S., ce qui n'était pas le but.

Het toepassingsgebied van artikel 29, § 1, van de wet van 26 juli 1996, voor de wijziging bij het bestreden artikel, was immers dermate ruim dat het risico bestond dat pas opgestarte bedrijven - bedrijven waarvan de activiteiten eerst in 1997 of 1998 zijn aangevat en bedrijven die geen of slechts bepaalde refertekwartalen in 1996 met tewerkstelling van werknemers konden aantonen - eveneens de bijzondere vermindering van R.S.Z.-bijdrage konden genieten, wat geenszins de bedoeling was.


(23) La Commission a également considéré, à ce stade, que le caractère sélectif de l'avantage fiscal en cause résultait aussi d'un pouvoir discrétionnaire de l'administration fiscale. En l'espèce, la Commission a constaté que le gouvernement provincial d'Álava disposait d'un pouvoir discrétionnaire pour déterminer notamment les investissements qui pouvaient bénéficier du crédit d'impôt de 45 % et pour fixer la durée du processus d'investissement ainsi que celle de la phase de préparation des investissements faisant l'objet de l'aide.

(23) Daarnaast is de Commissie vooralsnog van oordeel dat het karakter van selectief voordeel ook verband houdt met een discretionaire bevoegdheid van de belastingdienst. In het onderhavige geval stelt de Commissie vast dat de Diputación Foral de Álava over een discretionaire bevoegdheid beschikte om met name te beslissen voor welke investeringen het belastingkrediet van 45 % werd verleend, hoelang het investeringsproces duurde en wat de duur was van de fase van voorbereiding van het project waarop de investeringen betrekking hadden.


La Commission a également pris acte de ce que les produits importés de pays tiers pouvaient en principe bénéficier de l'aide.

De Commissie heeft er ook nota van genomen dat uit derde landen ingevoerde produkten in principe voor de steun in aanmerking komen.


w