Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "préférable selon nous " (Frans → Nederlands) :

Il serait donc préférable, selon nous, de considérer la rémunération comme une sorte de forfait pour la réalisation de copies à des fins privées, qu'il s'agisse de copies papier ou de copies sur support électronique.

Het lijkt ons dan eerder aangewezen om de vergoeding als een soort forfait te beschouwen voor het maken van kopieën voor eigen gebruik, zoals het maken van kopieën op papier, en op elektronische dragers, en daarnaast ook oog te hebben voor de legale handel, die moet worden aangemoedigd.


Étant donné que la volonté des architectes est de continuer à rechercher un consensus par-delà les groupes linguistiques, il serait préférable selon nous de permettre aux deux groupes linguistiques de continuer, le cas échéant et s'ils le désirent, à collaborer par le biais de plates-formes de concertation ad hoc, l'initiative étant à prendre sur une base volontaire par les Ordres autonomes distincts à créer.

Gelet op het feit dat het in de bedoeling ligt van de architecten om te blijven zoeken naar een consensus over de taalgroepen heen, ware het volgens de indieners van dit voorstel beter om beide taalgroepen eventueel en indien gewenst nog te laten samenwerken via ad hoc-overlegplatforms waarbij het initiatief vrijblijvend uitgaat van de onderscheiden op te richten autonome Orden.


Nous nous rallions dès lors au point de vue du professeur Frannchimont selon lequel il serait préférable d'abandonner le terme « poursuite » au profit des notions d'« inculpé » et de « contrainte » ou « acte de contrainte » (18).

Wij sluiten ons dan ook aan bij de redenering van professor Franchimont die opmerkte dat men beter zou werken aan de hand van het begrip « inverdenkinggestelde » (« inculpé ») en met het begrip « dwang of dwangmaatregelen » dan aan de hand van het begrip « vervolging » (18).


La plupart des dirigeants politiques ont préféré ignorer l’histoire et accepter le charabia idéologique, que nous venons encore d’entendre de la bouche des trois orateurs précédents, selon lequel le marché est un phénomène naturel qui s’auto-équilibre et que le gouvernement n’a pas le droit d’interférer dans son fonctionnement.

De meeste machthebbers hebben de geschiedenis genegeerd en de ideologische kletspraat geaccepteerd die we zojuist gehoord hebben van de laatste drie sprekers, namelijk dat de markt een natuurlijk verschijnsel is dat zichzelf in evenwicht houdt en waarmee de overheid zich niet moet bemoeien.


Maintenant que les stocks d'intervention appartiennent largement au passé, nous devons autoriser l'achat de denrées alimentaires sur le marché selon les préférences nutritionnelles nationales».

Nu de interventievoorraden grotendeels een zaak van het verleden zijn, moeten wij het mogelijk maken de nodige voedingsmiddelen op de markt aan te kopen volgens de nationale voorkeuren op voedingsgebied".


Nous aurions préféré un système plus simple, proposé par la Commission et approuvé par la commission de l'environnement, qui clarifiait parfaitement le fait que toute une série d’infractions étaient automatiquement classées comme punissables selon la nouvelle loi en plus des directives en question.

Wij zouden de voorkeur hebben gegeven aan een door de Commissie voorgesteld en door de Commissie milieubeheer goedgekeurd systeem, waaruit zeer duidelijk zou blijken dat een hele reeks delicten behalve op grond van de richtlijnen in kwestie automatisch ook volgens het strafrecht als strafbaar zouden worden aangemerkt.


En ce qui concerne les rapports que nous débattons ce soir, permettez-moi simplement de souligner que, de notre point de vue, il aurait été préférable qu’il y ait un plus grand respect de l’équilibre institutionnel, comme cela avait été envisagé, selon nous, dans la proposition initiale, en relation avec la nomination des membres du Conseil consultatif européen pour la gouvernance statistique et la rédaction et la transmission des ...[+++]

Wat betreft de verslagen waarover we vanavond debatteren, hadden wij liever gezien dat er meer respect was getoond voor het evenwicht tussen de instellingen, zoals die volgens ons bedoeld is in het oorspronkelijke voorstel. Het gaat hier om het evenwicht in relatie tot de benoeming van de leden van de Europese Adviescommissie voor statistische governance en de opstelling en verzending van de verslagen van die commissie.


Fin octobre, lorsque nous connaîtrons le contenu des politiques budgétaires formellement présentées par ces deux gouvernements et en attendant la décision finale de leurs parlements respectifs, la Commission publiera ses estimations et ses prévisions économiques, et nous évaluerons comment les dettes publiques de la France et de l’Allemagne pourraient évoluer en 2004 - nous pourrions pratiquement donner une estimation précise maintenant, mais je préfère attendre octobre - ainsi qu’en 2005, selon nos prévi ...[+++]

Eind oktober zal de Commissie, met de kennis die zij dan heeft over de inhoud van het begrotingsbeleid dat deze twee regeringen dan formeel zullen hebben aangekondigd, en in afwachting van de definitieve beslissing van hun parlementen, haar raming en economische vooruitzichten publiceren. Hierin zullen we aangeven hoe de begrotingstekorten van Frankrijk en Duitsland zich in 2004 waarschijnlijk zullen ontwikkelen – we zouden nu al een accurate raming kunnen geven, maar ik wacht liever tot oktober – en wat onze raming voor 2005 is.


Fin octobre, lorsque nous connaîtrons le contenu des politiques budgétaires formellement présentées par ces deux gouvernements et en attendant la décision finale de leurs parlements respectifs, la Commission publiera ses estimations et ses prévisions économiques, et nous évaluerons comment les dettes publiques de la France et de l’Allemagne pourraient évoluer en 2004 - nous pourrions pratiquement donner une estimation précise maintenant, mais je préfère attendre octobre - ainsi qu’en 2005, selon nos prévi ...[+++]

Eind oktober zal de Commissie, met de kennis die zij dan heeft over de inhoud van het begrotingsbeleid dat deze twee regeringen dan formeel zullen hebben aangekondigd, en in afwachting van de definitieve beslissing van hun parlementen, haar raming en economische vooruitzichten publiceren. Hierin zullen we aangeven hoe de begrotingstekorten van Frankrijk en Duitsland zich in 2004 waarschijnlijk zullen ontwikkelen – we zouden nu al een accurate raming kunnen geven, maar ik wacht liever tot oktober – en wat onze raming voor 2005 is.


Au lieu de prévoir une exception, il aurait été préférable, selon nous, de renforcer la compensation légale de manière générale, comme c'est d'ailleurs le cas dans le droit néerlandais.

In plaats van te voorzien in een uitzondering zou men er onzes inziens beter aan doen de wettelijke schuldvergelijking op algemene wijze te versterken, zoals overigens het geval is in het Nederlandse recht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

préférable selon nous ->

Date index: 2021-05-28
w