Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prévenir toute contestation juridique » (Français → Néerlandais) :

3. Êtes-vous disposé à prendre contact avec votre collègue de l'Intérieur pour l'inviter à ne plus procéder à des transferts d'inscriptions obligatoires avec « effet rétroactif » du registre de population d'une commune vers celui d'une autre commune, afin de prévenir toute contestation juridique devant le tribunal du travail en ce qui concerne les recours exercés pour une aide sociale urgente (article 580, 8º, d, du Code judiciaire) ?

3. Bent u bereid om contact op te nemen met uw collega van Binnenlandse Zaken om hem te verzoeken om voortaan geen verplichte inschrijvingen met « terugwerkende kracht » van het bevolkingsregister van de ene gemeente naar een andere gemeente te verrichten teneinde juridische betwistingen voor de arbeidsrechtbank te vermijden bij beroepen ingesteld tot dringende maatschappelijke hulpverlening (artikel 580, 8º, d , van het Gerechtelijk Wetboek) ?


L'amendement tend donc à prévenir tout vide juridique en la matière.

Het amendement strekt derhalve ertoe juridische leemten te voorkomen.


L'impossibilité absolue d'utiliser devant le juge du fond des actes dont la nullité a été prononcée n'est pas proportionnée à l'objectif consistant à prévenir toute insécurité juridique.

De absolute onmogelijkheid om voor de rechter ten gronde nietigverklaarde handelingen aan te wenden, staat niet in verhouding tot het doel rechtsonzekerheid te vermijden.


Pour prévenir toute contestation juridique, cette décision du gouvernement est confirmée et ancrée dans la loi, ce qui assure également les objectifs budgétaires y figurant.

Om iedere juridische betwisting te vermijden wordt deze beslissing van de regering wettelijk verankerd en bevestigd, hetgeen tevens de daarin vervatte budgettaire objectieven veilig stelt.


En fixant forfaitairement le montant des dommages-intérêts que le débiteur devra au créancier en cas d'inexécution, les parties veulent prévenir toute contestation sur l'existence et l'importance du dommage résultant de cette inexécution.

Door het bedrag van de schadevergoeding die de schuldenaar bij niet-uitvoering aan de schuldeiser moet betalen, vooraf overeen te komen, willen de partijen vermijden dat er enige betwisting ontstaat over het bestaan en de omvang van de schade die volgt uit niet-uitvoering.


­ Pour prévenir toute contestation, il faut prévoir, dans la loi provinciale, une répartition précise des compétences en matière de marchés publics entre le conseil et la députation permanente.

­ Om betwistingen te vermijden is het noodzakelijk dat de Provinciewet een exacte bevoegdheidsverdeling inzake overheidsopdrachten bevat tussen de Raad en de Bestendige Deputatie.


Afin de prévenir toute contestation, le Fonds de participation doit confirmer la recevabilité du dossier et la date de réception par lettre recommandée avec accusé de réception (article 7, § 2, alinéa 1 , de la proposition de loi).

Om betwistingen te voorkomen dient het Participatiefonds de ontvankelijkheid van het dossier en de datum van ontvangst aangetekend tegen ontvangstbewijs te bevestigen (artikel 7, § 2, eerste lid, van het wetsvoorstel).


La présente proposition prévoit un certain nombre de nouvelles dispositions dans la législation fédérale afin de prévenir toute contestation, même après l'instauration du régime des deux adresses de domicile.

Om ter zake alle betwisting, zelfs na invoering van de twee domicilieadressen, uit de wereld te helpen bevat huidig voorstel een aantal nieuwe bepalingen in de federale wetgeving.


Considérant que les rubriques 01.20 à 01.28 et 01.30 à 01.39 utilisent, comme critère de classement, la présence d'une habitation de tiers à une certaine distance de l'établissement concerné; qu'il convient de préciser la notion d'" habitation" afin de prévenir toute contestation dans l'application de ces rubriques; que, dans un même souci de précision, il convient également de définir, pour ces mêmes rubriques, ce qu'il faut entendre par " bâtiment ou toute autre structure d'hébergement" ;

Overwegende dat de rubrieken 01.20 tot 01.28 en 01.30 tot 01.39 de aanwezigheid van een woning van derden op een bepaalde afstand van bedoelde inrichting als indelingscriterium aanhalen; dat het begrip " woning" nader bepaald moet worden om elke betwisting te voorkomen bij de toepassing van deze rubrieken; dat het nauwkeurigheidshalve ook geboden is voor dezelfde rubrieken te bepalen wat onder " gebouw" of " elke andere huisvestingsstructuur" moet worden verstaan;


Si nul ne conteste le fait que l'arrêté royal apporte une sécurité juridique accrue au consommateur, il comporte tout de même de sérieuses lacunes.

Dat het koninklijk besluit meer rechtsbescherming biedt voor de consument is een feit dat door niemand betwist wordt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prévenir toute contestation juridique ->

Date index: 2021-08-01
w