Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'est ce qui changera vraiment " (Frans → Nederlands) :

L'homosexualité reste en effet une donnée problématique pour beaucoup d'Ougandais et il y a peu ou pas d'indication selon laquelle cela ceci changera à court terme.

Homoseksualiteit blijft inderdaad een problematisch gegeven voor heel wat Oegandezen en er zijn weinig of geen aanwijzingen dat dit op korte termijn zal wijzigen.


Cette situation changera au moment où le R-U quittera définitivement l'Union.

Deze situatie zal evenwel veranderen op het moment dat het VK definitief de Unie verlaat.


Toutefois, le mode d'élaboration, de diffusion et d'utilisation de ces données changera profondément.

Desondanks zal de wijze waarop deze gegevens zullen verwerkt, verspreid en gebruikt worden grondig wijzigen.


Benyamin Netanyahou, premier ministre israélien, a qualifié la nouvelle "d'étape importante et positive pour la sécurité d'Israël". 1. Pouvez-vous indiquer plus concrètement ce que cela changera pour le statut d'Israël et pour la coopération entre Israël et l'OTAN?

De Israëlische premier Benjamin Netanyahu bestempelde dat nieuws als een belangrijke en positieve stap voor de veiligheid van Israël. 1. Kunt u concreter aangeven welke gevolgen die beslissing zal hebben voor de status van Israël en voor de samenwerking tussen Israël en de NAVO?


Pourriez-vous m'indiquer ce qui changera pour la Région wallonne?

Wat zal er veranderen voor het Waalse Gewest?


Je ne peux vraiment pas faire grand-chose, mais je pense que ce Parlement, par son vote massif d’aujourd’hui, transmet un message qui en dit long, et j’espère qu’il changera la donne.

Ik kan maar weinig doen, maar volgens mij spreekt de overweldigende uitslag van de stemming in dit Parlement vandaag boekdelen, en ik hoop dat dit een verschil zal maken.


La ratification en Pologne n’y changera rien; la ratification en République tchèque n’y changera rien; la date des élections législatives britanniques n’y changera rien et je souhaite dès lors profiter de l’occasion qui m’est donnée au sein de cette assemblée pour demander que le peuple britannique puisse avoir un référendum, comme cela devrait être le cas dans chaque nation européenne, sur le texte entier et complet du traité de Lisbonne.

Ratificatie in Polen doet daar niets aan af, evenmin als ratificatie in de Tsjechische Republiek. En ook de datum van parlementsverkiezingen in het Verenigd Koninkrijk zal daar niets aan af doen. Daarom wil ik van de gelegenheid in dit Parlement gebruik maken om voor het Britse volk het recht op een referendum te vragen, dat elk van de Europese staten zou moeten houden - over de volledige tekst van het Verdrag van Lissabon.


Je sais qu’il existe une solution que vous avez indirectement évoquée: l’abrogation ou la suspension de l’accord d’association avec Israël, mais pensez-vous vraiment que cela changera quelque chose?

Ik weet dat er één maatregel is die u zijdelings hebt genoemd: de opheffing of opschorting van de associatieovereenkomst met Israël. Maar denkt u nu echt dat dit een verschil zou maken?


J'espère vraiment que le groupe des socialistes changera d'avis, sortira la tête du sable et réalisera que c'est le problème à résoudre et que mieux vaut le faire maintenant que plus tard.

Ik hoop van harte dat de socialistische fractie van gedachten verandert, de kop uit het zand haalt en beseft dat dit probleem zo spoedig mogelijk moet worden aangepakt.


Pensez-vous vraiment qu'en déployant des troupes sur le terrain, la mentalité des gens changera ?

Denkt u echt dat de mentaliteit van mensen zal veranderen doordat er in dat land troepen worden gestationeerd?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'est ce qui changera vraiment ->

Date index: 2023-07-28
w