Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quels obstacles identifiez-vous pour " (Frans → Nederlands) :

1. a) Quelle est votre réponse à ces demandes formulées par le secteur? b) Quels obstacles identifiez-vous pour ne pas y donner suite?

1. a) Hoe luidt uw antwoord op die vragen van de sector? b) Welke obstakels zouden u eventueel verhinderen erop in te gaan?


Force est cependant de constater qu'il existe toujours une multiplicité de bases de données (Thémis, PRP2, GALoP), gérant toutes de nombreuses données similaires et qu'on déplore toujours l'absence d'une base de données unique fournissant des données fiables pour alimenter les applications de la Police. 1. a) Pouvez-vous indiquer ce qui a été accompli à ce sujet entre 2001 et aujourd'hui? b) Les cahiers des charges ont-ils été rédigés, les marchés publics ont-ils été préparés? c) Si oui, pourquoi n'ont-ils pas été signés par les ministres de l'Intérieur successifs et quels ...[+++]

We moeten echter vaststellen dat er nog steeds een veelvoud aan databanken bestaat (Themis, PRP2, GALoP), die alle een hele reeks gelijkaardige gegevens beheren, en dat er nog steeds geen sprake is van één betrouwbare gegevensbank om de toepassingen van de politie te voeden. 1. a) Welke stappen werden er sinds 2001 op dat vlak ondernomen? b) Werden de bestekken opgemaakt? Werden de overheidsopdrachten uitgeschreven? c) Zo ja, waarom hebben de opeenvolgende ministers van Binnenlandse Zaken die dan niet ondertekend? Wat heeft de uitvoering van het project verhinderd?


5. Quels obstacles rencontrez-vous dans vos tentatives pour convaincre les entités fédérées d'adhérer à ce modèle?

5. Welke hindernissen ondervindt u bij uw pogingen om de deelstaten te overtuigen om zich in te schrijven in dit model?


Quand déposerez-vous le projet de loi et quels obstacles doit-on encore surmonter?

Wanneer zult u het wetsontwerp voorleggen en welke hindernissen moeten nog worden genomen?


Le cas échéant, quel est l'état de la situation? 5. Certains facteurs peuvent constituer une entrave à la participation des PME aux marchés publics. a) Épinglez-vous encore d'autres problèmes et obstacles auxquels se heurtent les PME? b) Quelles initiatives avez-vous déjà prises et/ou allez-vous encore prendre en la matière?

5. Bepaalde factoren werken drempelverhogend voor kmo's om deel te nemen aan overheidsopdrachten. a) Welke pijnpunten en drempels voor kmo's ziet u heden nog? b) Welke initiatieven heeft u dienaangaande reeds genomen en/of zal u nog nemen?


Je ne peux pas vraiment vous dire quels obstacles ont pu apparaître ou peuvent apparaître, mais je peux vous donner l’idée que je me suis faite de la politique de l’UE et des responsabilités du Conseil dans ce domaine.

Ik kan u niet specifiek vertellen welke obstakels er zijn opgedoemd of zouden kunnen opdoemen, al kan ik u wel een idee geven, zoals ik heb gedaan, van wat het beleid van de EU en de verantwoordelijkheden van de Raad op dit terrein tot dusver zijn geweest.


Je voudrais vous poser la question suivante, Monsieur le Commissaire: lorsqu’un pays périphérique est séparé de l’Europe par une chaîne de montagnes de plus de 500 km de long - les Pyrénées - que les trains ne peuvent franchir qu’aux deux extrémités, et lorsque les essieux doivent être changés pour chaque train qui franchit la frontière compte tenu de la différence de la largeur des voies héritée d’une longue histoire d’autocraties, quel intérêt d’autres opérateurs auraient-ils à franchir la frontière avec la France quand il y ...[+++]

Maar ik stel u de volgende vraag, mijnheer de commissaris: als een perifeer gelegen land gescheiden wordt van de rest van Europa door een muur van bergen van meer dan 500 kilometer lang – de Pyreneeën – die per spoor alleen gepasseerd kan worden op de twee uiteinden en waarvoor van elke trein die de grens oversteekt de assen verwisseld moeten worden, vanwege de verschillende spoorbreedte – een situatie die we geërfd hebben via een lange geschiedenis van autarkie – wat kunnen dan de redenen zijn voor andere exploitanten om de grens met Frankrijk over te steken als er zoveel belemmeringen zijn?


Quels sont, selon vous, les principaux obstacles à un engagement accru des enseignants et des formateurs en faveur de la mobilité?

Wat zijn volgens u de belangrijkste hindernissen voor een grotere inzet van leraars en opleiders bij het promoten van mobiliteit?


Quels types d'obstacles avez-vous rencontrés concernant la portabilité des aides et des prêts et l'accès aux prestations?

Wat voor belemmeringen heeft u ondervonden met betrekking tot de meeneembaarheid van beurzen en leningen en de toegang tot uitkeringen?


Selon vous, quels sont les obstacles à un progrès plus important dans ce domaine, et pensez-vous que, en l'état, on en fasse assez?

Wat zijn volgens u de obstakels voor een grotere vooruitgang op dit gebied, en vindt u, zoals de zaken er nu voorstaan, dat er genoeg is gedaan?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quels obstacles identifiez-vous pour ->

Date index: 2022-03-13
w