Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question que je veux poser était " (Frans → Nederlands) :

– Monsieur le Président, la question que je veux poser était initialement adressée à M. Barroso, mais comme il n’est pas là, je voudrais l’adresser à la Présidence belge.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, de vraag die ik wilde stellen was eigenlijk bedoeld voor de heer Barroso, maar aangezien hij er niet is, zal ik haar tot het Belgische voorzitterschap richten.


Elle a d'abord fait valoir qu'au moment d'appliquer le principe de l'OEM à la relation entre l'aéroport et les compagnies aériennes, la seule question à se poser était de savoir si le contrat permettait à l'aéroport de réaliser des bénéfices marginaux.

Ten eerste voerde Ryanair aan dat bij de toepassing van het beginsel van de marktdeelnemer in een markteconomie op de verhouding tussen luchthavens en luchtvaartmaatschappijen, alleen de vraag moet worden gesteld of het contract in toenemende mate winstgevend was voor de luchthaven.


Dans la mesure où je veux croire à l'avenir de la profession d'Expert en automobile, j'ai considéré que la mise en place de l'Institut pouvait constituer une avancée déterminante, de sorte qu'il était fondamental que cet Institut naisse sous les meilleurs auspices.

In zoverre ik wil geloven in de toekomst van het beroep van Automobieldeskundige - en dat wil ik ook -, beschouw ik het totstandkomen van dit Instituut als een belangrijke stap in de goede richting, waarbij het wel van fundamenteel belang is dat het Instituut onder het best mogelijke gesternte het daglicht ziet.


(*) - Question orale (n° 1141) de Mme Françoise SCHEPMANS à Mme Céline FREMAULT, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche scientifique, concernant « le partenariat télévisé entre Actiris et la RTBF 'Je veux ce jooooooooob !' ».

(*) - Mondelinge vraag (nr. 1141) van Mevr. Françoise SCHEPMANS aan Mevr. Céline FREMAULT, Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk Onderzoek, betreffende « het televisiepartnerschap tussen Actiris en de RTBF 'Je veux ce jooooooooob !' ».


La question que je veux poser est la suivante: des plans ont-ils déjà été élaborés ou des contacts initiaux ont-ils déjà été pris avec la future administration américaine – l’administration Obama – afin d’examiner les actions coordonnées nécessaires au niveau financier?

De vraag die ik wil stellen is of er reeds plannen zijn gemaakt, of eerste contacten zijn gelegd, met de aantredende Amerikaanse regering – die van Obama – om te bezien wat voor gecoördineerde maatregelen op financieel niveau er verder nodig zijn.


C'est une question que je veux poser.

Dat is de vraag die ik wil stellen.


Quoi qu'il en soit, le temps était venu de poser quelques questions fondamentales.

Hoe dan ook was het tijd om een paar belangrijke vragen te stellen.


La question que je veux vous poser, et que nous allons tous vous poser, est la suivante: qui êtes-vous?

De vraag die ik wil stellen en die wij allemaal gaan stellen is: wie bent u?


La question complémentaire et concrète que je veux poser au Conseil est la suivante: cet été, le berceau de la civilisation occidentale, la Grèce antique, ainsi que les stades olympiques ont été presqu’entièrement détruits par les flammes.

De aanvullende en concrete vraag die ik aan de Raad wil stellen is de volgende: deze zomer is de wieg van de westerse beschaving, oud Griekenland, bijna afgebrand samen met de Olympische stadions.


On pourrait déduire d'un passage figurant un peu plus loin dans le mémoire de la commune de Linkebeek que la question préjudicielle qu'elle entendait poser était de savoir si l'interprétation que le Gouvernement flamand a donnée à l'article 23 de la loi sur l'emploi des langues en matière administrative dans la décision attaquée devant le Conseil d'Etat est conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution.

Men zou uit een passage even verder in de memorie van de gemeente Linkebeek kunnen afleiden dat de prejudiciële vraag die zij bedoelde te stellen is of de interpretatie die de Vlaamse Regering heeft gegeven aan artikel 23 van de bestuurstaalwet in de voor de Raad van State bestreden beslissing in overeenstemming is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.




Anderen hebben gezocht naar : question que je veux poser était     seule question     poser     poser était     profession     veux     sorte qu'il était     question     rtbf 'je veux     je veux     veux poser     c'est une question     poser quelques questions     temps était venu     venu de poser     temps était     veux vous poser     été presqu’entièrement détruits     qu'elle entendait poser     entendait poser était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question que je veux poser était ->

Date index: 2023-09-27
w