Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui constitue un problème auquel nous serons très " (Frans → Nederlands) :

Il est également important - ainsi que nous en avons discuté de manière très détaillée et, à mes yeux, très pertinente au sein de ce Parlement il y a quelque temps - de prêter attention aux régions présentant des caractéristiques géographiques spécifiques et, naturellement, de prendre en considération la question du changement démographique en Europe, qui constitue un problème auquel nous serons très souvent confrontés et devrons nous attaquer.

In dit Parlement hebben we, zoals u weet, al wat langer geleden een volgens mij zeer diepgaande en hoogstaande discussie gevoerd. Het is belangrijk dat we aandacht besteden aan gebieden met speciale geografische kenmerken, en natuurlijk ook aan de vergrijzing in Europa, dat is een onderwerp dat we nog heel vaak tegen zullen komen.


M. Schmidt a évoqué également les effets cumulatifs, mais je lui ai répondu en évoquant le triple calibrage auquel nous serons très attentifs.

Mijnheer Schmidt noemde ook het gevaar van een cumulatief effect, maar op die vraag heb ik al antwoord gegeven in mijn punt over de drievoudige balans, die we nauwlettend in de gaten zullen houden.


Comme je l’ai très souvent dit, le problème le plus important auquel nous sommes confrontés en Europe aujourd’hui - auquel nous serons confrontés plus que probablement pendant encore quelque temps - est le chômage.

Zoals ik al heel vaak heb gezegd is de werkloosheid het belangrijkste probleem waarvoor we tegenwoordig in Europa staan, en waarmee we naar alle waarschijnlijkheid nog enige tijd geconfronteerd zullen worden.


Le principe de proportionnalité qui découle des articles 56 TFUE et 15 à 17 de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne (ci-après la «charte») s’oppose-il à une réglementation nationale telle que celle qui résulte des dispositions pertinentes dans l’affaire au principal, qui figurent aux articles 3 à 5, 14 et 21 de la loi sur les jeux de hasard (Glücksspielgesetz, ci-après le «GSpG»), qui soumettent l’organisation des jeux de hasard par des machines à sous à la condition (assortie de sanctions et de mesures de saisie) d’une autorisation préalable, les autorisations en cause n’étant disponibles qu’en no ...[+++]

Verzet het in artikel 56 VWEU en in de artikelen 15 tot en met 17 Handvest van de grondrechten van de Europese Unie tot uitdrukking gebrachte evenredigheidsbeginsel zich tegen een nationale regeling zoals de in het hoofdgeding relevante bepalingen van §§ 3 tot en met 5 alsmede §§ 14 en 21 GSpG, die de exploitatie van kansspelen door middel van automaten afhankelijk stelt van de voorwaarde dat tevoren een vergunning is verleend (waarvan het aantal aan een maximum gebonden is), bij ontbreken waarvan zowel strafrechtelijke sancties kunnen worden opgelegd als rechtstreeks door dwangmiddelen op zaken kan worden opgetreden, hoewel tot nog toe — voor zover bekend — door de Staat in geen enkele gerechtelijke of bestuurlijke procedure is bewezen dat ...[+++]


Nous sommes souvent des partenaires proches pour appréhender des problèmes sur la scène internationale, par exemple, en tant que membres du Quartet pour le Proche-Orient – nous serons très probablement de nouveau à Berlin la semaine prochaine – mais, il est indispensable, comme l’a dit notre collègue, que la Russie entretiennent des relations politiques positives avec ses ...[+++]

We werken vaak nauw samen met Rusland bij de aanpak van internationale problemen, bijvoorbeeld als leden van het Midden-Oosten-kwartet – het is heel waarschijnlijk dat we volgende week weer in Berlijn zijn –, maar zoals onze collega zei: we moeten ook een Rusland zien dat een positieve agenda nastreeft met zijn andere buren. Het is dus waar dat we bang zijn dat de recente Russische manoeuvres in Georgië de stabiliteit in de regio zouden kunnen ondermijnen.


Nous serons tous d’accord ici pour dire qu’elle est nécessaire et bonne pour l’Europe. Le problème auquel je fais spécifiquement référence concerne les citoyens européens qui viennent en Irlande et dont les époux/épouses ne sont pas originaires d’un pays européen.

Het probleem waar ik het specifiek over wil hebben is dat van EU-burgers die naar Ierland komen en die getrouwd zijn met iemand die niet uit een EU-lidstaat afkomstig is.


Cela a provoqué, entre le Nord et le Sud, un afflux structurel asymétrique de médecins, un problème auquel nous serons encore confrontés pendant des années puisque les études de médecine durent 7 ans.

Hierdoor ontstond tussen noord en zuid een structureel asymmetrische uitstroom aan artsen, een probleem waarmee we nog jaren zullen worden geconfronteerd, aangezien de artsenopleiding 7 jaar duurt.


Quant aux contacts internationaux, problème auquel je suis très sensible, nous avons adopté un règlement au niveau européen et un au niveau international.

Voor de internationale contacten, een probleem dat mij goed bekend is en zeer gevoelig ligt, hebben we een aantal regelingen getroffen, één op Europees niveau en één op internationaal niveau.


Quelles autres mesures le ministre a-t-il déjà prises pour régler provisoirement le problème du manque d'appareils de transport en bon état de fonctionnement auquel nous serons inévitablement confronté d'ici 2018 ?

Welke andere maatregelen heeft de minister reeds genomen om het tekort aan operationele transporttoestellen, dat onvermijdelijk in de jaren vóór 2018 zal ontstaan, voorlopig op te vangen?


Le problème très urgent auquel nous sommes confrontés relève de la responsabilité du gouvernement et du parlement.

We werden echter geconfronteerd met een zeer dringend probleem waarvoor zowel regering als parlement verantwoordelijk zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui constitue un problème auquel nous serons très ->

Date index: 2021-06-27
w