Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rédigera le huitième alinéa actuel » (Français → Néerlandais) :

23. Le huitième alinéa actuel du préambule est superflu et doit être omis.

23. Het huidige achtste lid van de aanhef is overbodig en moet worden weggelaten.


6. Eu égard à ce qui a été exposé au point 3.3, le huitième alinéa actuel doit viser les articles 4 et 5, alinéa 2, 13°, de la loi du 4 février 2000.

6. Gelet op hetgeen sub 3.3 is uiteengezet, moet in het huidige achtste lid worden verwezen naar de artikelen 4 en 5, tweede lid, 13°, van de wet van 4 februari 2000.


7. Dès lors que l'avis du Conseil d'Etat a été demandé en application de l'article 84, § 1, alinéa 1, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, on rédigera le huitième alinéa actuel du préambule (qui devient le sixième alinéa) comme suit :

7. Aangezien de Raad van State om advies is gevraagd met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, redigere men het huidige achtste lid van de aanhef (dat het zesde lid wordt) als volgt :


De même, l'article 153, paragraphe 2, quatrième alinéa, du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, cité à l'article 2, alinéa 3, huitième tiret, de l'avant-projet de loi, correspond à l'actuel article 137, paragraphe 2, deuxième alinéa, deuxième phrase, actuel du Traité instituant la Communauté européenne; cette disposition n'est ni insérée ni modifiée par le Traité de Lisbonne (72) .

Zo ook stemt artikel 153, lid 2, vierde alinea, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, vermeld in artikel 2, derde lid, achtste streepje, van het voorontwerp van wet, overeen met het huidige artikel 137, lid 2, tweede alinea, tweede zin, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; deze bepaling wordt door het Verdrag van Lissabon niet ingevoegd of gewijzigd (72) .


De même, l'article 153, paragraphe 2, quatrième alinéa, du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, cité à l'article 2, alinéa 3, huitième tiret, de l'avant-projet de loi, correspond à l'actuel article 137, paragraphe 2, deuxième alinéa, deuxième phrase, actuel du Traité instituant la Communauté européenne; cette disposition n'est ni insérée ni modifiée par le Traité de Lisbonne (72) .

Zo ook stemt artikel 153, lid 2, vierde alinea, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, vermeld in artikel 2, derde lid, achtste streepje, van het voorontwerp van wet, overeen met het huidige artikel 137, lid 2, tweede alinea, tweede zin, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; deze bepaling wordt door het Verdrag van Lissabon niet ingevoegd of gewijzigd (72) .


4. On rédigera le quatrième alinéa du préambule (qui devient le huitième alinéa) comme suit :

4. Het vierde lid van de aanhef (dat het achtste wordt) dient te worden gesteld als volgt :


9. On rédigera le septième alinéa actuel du préambule (qui devient le huitième alinéa) comme suit :

9. Het huidige zevende lid van de aanhef (dat het achtste lid wordt) redigere men als volgt :


5. Il y a lieu de commencer le huitième alinéa actuel du préambule (qui devient le neuvième alinéa) de la manière suivante:

5. Men late het huidige achtste lid van de aanhef (dat het negende lid wordt) aanvangen als volgt :




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rédigera le huitième alinéa actuel ->

Date index: 2023-07-20
w