Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «régime frontalier belgo-néerlandais » (Français → Néerlandais) :

Le paragraphe 2 contient une mesure transitoire visant à accorder pendant une certaine période au travailleur frontalier néerlandais qui, juste avant que les dispositions de la Convention deviennent applicables conformément à l'article 33, paragraphe 2, reçoit, au titre d'un emploi salarié exercé en Belgique, des rémunérations jusqu'alors exclusivement imposables aux Pays-Bas en vertu de l'article 15, paragraphe 3, 1, de la Convention préventive de la double imposition belgo-néerlandaise du 19 octobre 1970 et du point IX du Protocole ...[+++]

Paragraaf 2 bevat een overgangsregeling die ertoe strekt aan de Nederlandse grensarbeider die direct voorafgaande aan het moment waarop de bepalingen van het verdrag ingevolge artikel 33, paragraaf 2, toepassing vinden terzake van het in België vervullen van een dienstbetrekking beloningen geniet, die tot dat moment ingevolge artikel 15, paragraaf 3, subparagraaf 1, van het Belgisch-Nederlandse belastingverdrag van 19 oktober 1970 in samenhang met punt IX van het daarbij behorende Protocol (hierna : de grensarbeidersregeling) slechts in Nederland belastbaar zijn, gedurende een zekere periode compensatie te verlenen voor de netto inkomens ...[+++]


Les personnes concernées sont les travailleurs frontaliers néerlandais auxquels le régime frontalier est applicable jusqu'à la prise d'effet, conformément à l'article 33, paragraphe 2, de cette Convention.

Degenen die het betreft zijn de Nederlandse grensarbeiders jegens wie, tot het moment waarop dit verdrag ingevolge artikel 33, paragraaf 2, toepassing vindt, de grensarbeidersregeling van toepassing is.


Cette Convention s'inscrit dans la même ligne que ce rapport, si ce n'est que celui-ci a perdu sa signification dans la mesure où il traite du régime frontalier instauré par l'article 15, paragraphe 3, de la Convention fiscale belgo-néerlandaise du 19 octobre 1970 et les points IX à XI du Protocole à cette Convention.

Deze lijn wordt onder dit verdrag voortgezet, zij het dat het rapport zijn betekenis heeft verloren voor zover daarin de grensarbeidersregeling van paragraaf 3 van artikel 15 van het Belgisch-Nederlandse belastingverdrag van 19 oktober 1970 in samenhang met de punten IX tot en met XI van het daarbij behorende Protocol, aan de orde is gesteld.


Je tiens d'abord à rappeler que, depuis plusieurs années déjà, la Belgique souhaite renégocier la Convention préventive de la double imposition belgo-française du 10 mars 1964 en vue, notamment, de mettre un terme à l'application de l'actuel régime frontalier, celui-ci ne se justifiant plus à une époque où les frontières entre les États membres de l'Union européenne ont pratiquement disparu.

Ik wil er vooreerst aan herinneren dat België reeds verscheidene jaren een herziening wil van het Belgisch-Franse Dubbelbelastingverdrag van 10 maart 1964, in het bijzonder om een einde te stellen aan de toepassing van de huidige grensarbeidersregeling, aangezien die nog weinig zin heeft in een tijd waarin de grenzen tussen de Lidstaten van de Europese Unie praktisch verdwenen zijn.


Les rémunérations perçues par des résidents des Pays-Bas qui sont occupés en Belgique et qui sont soumis au régime des travailleurs frontaliers prévu dans la convention fiscale belgo-néerlandaise de 1970, sont imposables aux Pays-Bas (état de résidence) jusqu'au 31 décembre 2002.

Bezoldigingen verkregen door inwoners van Nederland die werkzaam zijn in België en die onder de grensarbeidersregeling van het Belgisch-Nederlands belastingverdrag van 1970 vallen, zijn tot 31 december 2002 belastbaar in Nederland (de woonstaat).


Sous l'empire de l'ancien régime frontalier belgo-néerlandais, seuls les jours travaillés en dehors de la région frontalière de l'autre Etat entraient en considération pour le calcul des 45 jours.

Onder de vroegere Nederlands-Belgische grensarbeidersregeling kwamen enkel dagen gewerkt buiten de grensstreek van de andere Staat in aanmerking voor de telling van de 45 dagen.


Dans le cadre de l'ancien régime frontalier belgo-allemand et belgo-néerlandais, la qualité de travailleur frontalier n'était pas refusée au travailleur frontalier qui avait travaillé au maximum 45 jours par an en dehors de la zone frontalière de l'autre Etat.

In het kader van de vroegere Duits-Belgische en Nederlands-Belgische grensarbeidersregeling werd de hoedanigheid van grensarbeider niet geweigerd aan de grensarbeider die maximaal 45 dagen per jaar buiten de grenszone van de andere Staat werkzaam was.


Toutefois, je tiens à attirer son attention sur le fait que la mesure prise actuellement constitue une réaction à un événement soudain, provoquant une perte de salaire pour les travailleurs frontaliers belgo-néerlandais suite à une augmentation des cotisations sociales et une réduction des impôts, situation dans laquelle, contrairement aux travailleurs belges, les travailleurs néerlandais ne subissaient aucune perte.

Ik wil echter wel zijn aandacht vestigen op het feit dat de maatregel die nu genomen wordt een reactie is op een plotse gebeurtenis waardoor de Belgisch-Nederlandse grensarbeiders een loonverlies leden door een verhoging van de sociale premies en een verlaging van de belastingen waardoor de Nederlandse arbeiders geen verlies hadden en de Belgische wel. De situatie met Frankrijk is enigszins anders.


Suite aux difficultés que l'application du régime frontalier suscite dans le cas de personnes qui, occasionnellement, sont amenées à devoir travailler hors de la zone frontalière ou à ne pas rentrer, quotidiennement à leur foyer, les Administrations belge et allemande, agissant sous le couvert de l'article 25, (3), de la Convention belgo-allemande, sont convenues d'un arrangement aux termes duquel la qualité de travailleur frontalier reste acquise à tou ...[+++]

Ingevolge de moeilijkheden die de toepassing van de grensarbeidersregeling doet rijzen ingeval personen occasioneel buiten de grensstreek dienen te werken of niet dagelijks naar hun woonplaats terugkeren, zijn de Belgische en Duitse administratie in het kader van artikel 25, (3), van de Belgisch-Duitse overeenkomst een regeling overeengekomen krachtens welke de hoedanigheid van grensarbeider behouden blijft voor elke grensarbeider van één der beide landen die op ten hoogste 45 werkdagen per jaar ofwel niet naar zijn duurzaam tehuis terugkeert, ofwel zijn werkzaamheden in dienst van zijn werkgever uitoefent in een buiten de grensstreek ge ...[+++]


Le 9 juin 1999, a été promulgué un arrêté royal, publié au Moniteur belge du 3 juillet 1999, par lequel une compensation est accordée, sous certaines conditions, aux travailleurs frontaliers belgo-français et belgo-néerlandais pour la perte de rémunération qu’ils subissent.

Dat is ook gebeurd. Op 9 juni 1999 werd een KB uitgevaardigd dat gepubliceerd werd in het Belgisch Staatsblad van 3 juli 1999 en waarbij aan de Belgisch-Franse en de Belgisch-Nederlandse grensarbeiders, onder bepaalde voorwaarden, een compensatie wordt toegekend voor het loonverlies dat ze leden.


w