Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seul un cataclysme nous permettrait » (Français → Néerlandais) :

S’il n’avait pas été interrompu, il aurait conclu en disant que l’UE devrait encourager – et que la Commission et le Conseil devraient financer – des oléoducs transcaspiens vers l’Asie centrale afin de limiter les risques liés à notre dépendance vis-à-vis d’une seule source. Ceci nous permettrait d’éviter le risque de devenir la proie des objectifs de politique étrangère de l’un de nos voisins.

Als de Voorzitter hem niet had onderbroken, zouden zijn slotopmerkingen zijn geweest dat de EU aangemoedigd moet worden pijpleidingen aan te leggen door het Kaspische Zeegebied naar Centraal-Azië – en dat de Commissie en de Raad dat moeten financieren – om het gevaar van afhankelijkheid van een energiemonopolist te beperken, zodat we kunnen voorkomen dat we misschien ten prooi vallen aan de doelstellingen van een van onze buren op het gebied van het buitenlands beleid.


Je pense que le seul instrument qui nous permettrait de répondre de manière efficace à la situation est la politique agricole commune.

Ik denk dat het enige instrument waarmee we op efficiënte wijze op deze situatie kunnen reageren, het gemeenschappelijk landbouwbeleid is.


S'imagine-t-il un seul instant que le reste de l'Union européenne permettrait à un seul de ses États membres de se soustraire aux obligations que nous avons développées ensemble au niveau européen pour réglementer notre marché?

Geloven de mensen van die partij nu werkelijk dat de rest van de Europese Unie ermee akkoord zou gaan wanneer een enkele lidstaat de verplichtingen die we gezamenlijk op Europees niveau zijn aangegaan voor het regelen van onze markt, niet op zichzelf van toepassing zou verklaren?


Ceci dit, nous considérons que seule une réunion ministérielle permettrait de renouer le dialogue.

Dit gezegd hebbende, zijn wij van oordeel dat de dialoog alleen door middel van een ministeriële bijeenkomst kan worden hervat.


Si je devais désigner un seul domaine dans lequel je me suis trouvé en parfait accord sur ce sujet avec le ministre de l’intérieur, je citerais le moment où il a reconnu qu’une coopération accrue, et non une volonté de créer des murs entre nous, nous permettrait, de manière collective au sein de l’Union européenne, de relever les défis posés par le terrorisme, ainsi que par la nature véritablement transnationale, non seulement de problèmes tels que la traite d’êtres humains ou le trafic de drogue, mais encore du crime organisé.

Als er wat dit betreft één punt is waarop ik het volkomen met de Britse minister van Binnenlandse Zaken eens ben, dan is het wel dat we door meer samenwerking binnen de Europese Unie - en niet door muren tussen ons op te trekken - deze transnationale uitdaging kunnen aangaan. Het gaat daarbij niet alleen om mensenhandel of drugshandel maar ook om georganiseerde criminaliteit en terrorisme.


En fonction de la taille de notre commune et de sa densité de population (2 300 habitants pour 5 500 ha), seul un cataclysme nous permettrait d'atteindre le montant exigé.

Gezien de oppervlakte van onze gemeente en haar bevolkingsdichtheid (2 300 inwoners op 5 500 ha) moet er al een regelrechte natuurramp plaatsvinden opdat het vereiste bedrag zou worden bereikt.


Nous étions convaincus que seul un mécanisme structurel de refinancement permettrait d'envisager un avenir acceptable pour des secteurs aussi essentiels que ceux de l'enfance, de la culture, de l'éducation permanente et de l'enseignement, tant en Communauté française qu'en Communauté flamande.

Enkel een dergelijke structurele herfinanciering kon een aanvaardbaar toekomstperspectief bieden aan essentiële sectoren zoals kinderopvang, cultuur, permanente vorming en onderwijs in beide gemeenschappen.


Selon nous, seule une exclusion de la taalbereidheid des dispositions relatives aux candidats locataires habitant dans les communes à facilités et communes à statut linguistique spécial permettrait de mettre fin à cette atteinte aux droits des francophones.

De clausule van de taalbereidheid moet uit de bepalingen met betrekking tot de kandidaat-huurders die in gemeenten met taalfaciliteiten en in de taalgrensgemeenten wonen, worden verwijderd om een einde stellen aan de schending van de rechten van de Franstaligen.


Seule une enquête effectuée par La Poste elle-même nous permettrait d'être fixés à ce sujet.

Enkel een onderzoek door De Post zelf zou hier eventueel uitsluitsel kunnen geven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seul un cataclysme nous permettrait ->

Date index: 2023-10-21
w