Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s’agit déjà aujourd " (Frans → Nederlands) :

2. De manière générale, il s'agit des mêmes droits et obligations qui incombent déjà aux citoyens aujourd'hui quand ils décident de contacter un service de police par quel que canal de communication que ce soit.

2. Over het algemeen gaat het over dezelfde rechten en plichten die de burgers vandaag al hebben als zij beslissen een politiedienst te contacteren via om het even welk communicatiekanaal.


Lorsque l'on évoque une combinaison des thérapies génique et cellulaire pour créer de nouvelles cellules organiques, comme des cellules hépatiques pour reprendre l'exemple donné aujourd'hui par le professeur Cassiman, s'agit-il d'hypothèses purement virtuelles ou de modèles qui sont déjà en phase expérimentale, ou s'agit-il véritablement de possibilités qui en sont déjà à un stade avancé ?

Wanneer gesproken wordt over een mengeling van gentherapie en celtherapie voor de aanmaak van nieuwe organische cellen, zoals levercellen in het voorbeeld dat vandaag door professor Cassiman werd gegeven, bevindt men zich dan in louter virtuele hypotheses, gaat het over modellen die zich al in een experimenteel stadium bevinden, of gaat het werkelijk over mogelijkheden die zich al in een geavanceerde fase bevinden ?


Lorsque l'on évoque une combinaison des thérapies génique et cellulaire pour créer de nouvelles cellules organiques, comme des cellules hépatiques pour reprendre l'exemple donné aujourd'hui par le professeur Cassiman, s'agit-il d'hypothèses purement virtuelles ou de modèles qui sont déjà en phase expérimentale, ou s'agit-il véritablement de possibilités qui en sont déjà à un stade avancé ?

Wanneer gesproken wordt over een mengeling van gentherapie en celtherapie voor de aanmaak van nieuwe organische cellen, zoals levercellen in het voorbeeld dat vandaag door professor Cassiman werd gegeven, bevindt men zich dan in louter virtuele hypotheses, gaat het over modellen die zich al in een experimenteel stadium bevinden, of gaat het werkelijk over mogelijkheden die zich al in een geavanceerde fase bevinden ?


Ces navires se retrouvent aujourd'hui sans lieu de pêche ni autres perspectives, puisqu'il s'agit d'une flotte qui avait déjà dû abandonner les lieux de pêche du Maroc.

Die schepen kunnen nu nergens meer vissen en hebben evenmin alternatieven, want die vloot was al verplaatst van de visgronden van Marokko.


Il s’agit déjà aujourd’hui du troisième poste budgétaire pour des résultats à tout le moins décevants.

Het gaat inmiddels al om de derde begrotingspost, en de resultaten zijn op zijn zachtst gezegd bedroevend te noemen.


Aujourd'hui, il s'agit de quelque chose de différent, une histoire vieille de sept ans déjà, avec ses projets pilotes MARS ou LUCAS.

Waar we nu mee te maken hebben, is iets anders, ook al is het zeven jaar oud, uit de tijd van de proefprojecten MARS en LUCAS.


Il s'agit en effet d'un triste état de fait, qui implique plusieurs pays et régions dans le monde – certains d'entre eux ont déjà été évoqués au sein de la Chambre aujourd'hui – mais c'est plus spécifique au Moyen-Orient.

Dit is inderdaad een hele trieste aangelegenheid, waar een reeks landen of streken wereldwijd bij betrokken is – sommige zijn hier vandaag reeds genoemd – maar het gebeurt met name in het Midden-Oosten.


Aujourd’hui, les divers États appliquent des dispositions fragmentaires existant déjà au travers de cette convention, mais à côté de cela, les conditions d’une saine concurrence sont aussi sauvegardées; la clause excluant le traitement plus favorable fera en sorte que les navires battant le pavillon d’un État n’ayant pas ratifié la convention ne bénéficieront pas d’un traitement de faveur par rapport à ceux d’un État l’ayant ratifiée. Il s’agit d’éviter le dumping social ...[+++]

Vandaag de dag passen de verschillende landen reeds her en der bepalingen uit het verdrag toe, maar daarnaast worden ook gezonde concurrentievoorwaarden verzekerd; via de clausule die preferentiële behandeling uitsluit, wordt bescherming geboden aan de vloten van landen die het verdrag bekrachtigen, waardoor de sociale dumping wordt vermeden, waarover de rapporteur het zo-even heeft gehad en waardoor zeelieden en scheepvaartbedrijven benadeeld worden, omdat de huidige toestand vele bedrijven in staat stelt zeelieden aan te werven uit landen die geen sociale normen kennen van het niveau dat het internationale verdrag wil opleggen en waar ...[+++]


Il s'agit là d'une question cruciale qui nous interpelle déjà aujourd'hui et dont il est clair qu'elle se posera demain avec davantage d'acuité encore, eu égard notamment aux évolutions que nous sommes appelés à connaître tant sur les plans démographique que technologique et sociétal.

Dat is een cruciaal probleem waarmee we ons nu al moeten bezighouden en dat ­ dat is duidelijk ­ in de toekomst nog ernstiger zal worden, gelet met name op de evolutie die zich op demografisch, technologisch en sociaal vlak zal voordoen.


Il s'agit donc déjà aujourd'hui d'une économie de 11,5 millions d'euros à laquelle vient s'ajouter celle du salaire de quarante sénateurs élus directs.

Vandaag gaat het dus al om een besparing van 11,5 miljoen euro, plus het uitsparen van de wedde van de veertig rechtstreeks verkozen senatoren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’agit déjà aujourd ->

Date index: 2024-10-19
w