Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout entière nous avons vraiment apprécié » (Français → Néerlandais) :

Madame la Commissaire, pour ma part et, je pense, pour celle de la commission tout entière, nous avons vraiment apprécié votre engagement intensif.

Geachte commissaris, ik, en ik denk dat ik namens de hele commissie spreek, heb uw intensieve betrokkenheid oprecht ten zeerste gewaardeerd.


Vu la loi du 16 mai 2001 portant statut des militaires du cadre de réserve des forces armées, l'article 6, alinéa 1 , modifié par la loi du 30 décembre 2008; Vu la loi du 28 février 2007 fixant le statut des militaires et candidats militaires du cadre actif des forces armées, l'article 66, § 1 , alinéa 2, modifié par la loi du 31 juillet 2013; Vu l'arrêté royal du 19 juin 2014 relatif à l'appréciation de poste des militaires; Vu le protocole de négociation du Comité de négociation du personnel militaire, conclu le 16 octobre 2015; ...[+++]

Gelet op de wet van 16 mei 2001 houdende statuut van de militairen van het reservekader van de krijgsmacht, artikel 6, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 30 december 2008; Gelet op de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de militairen en kandidaat-militairen van het actief kader van de krijgsmacht, artikel 66, § 1, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 31 juli 2013; Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 2014 betreffende de postbeoordeling van de militairen; Gelet op het protocol van onderhandelingen van het Onderhandelingscomité van het militair personeel, gesloten op 16 oktober 2015; Gelet op het advies 58.406/4 van de Raa ...[+++]


Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, l' article 51, alinéa 3; Vu l'arrêté royal du 10 juillet 2013 relatif à la méthode de calcul du nombre de voix dont dispose un conseiller zonal au sein du conseil de la zone de secours; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 17 septembre 2015; Vu l'avis 58.392/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 novembre 2015, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Vu l' analyse d'impact intégrée, réalisée sur la base de l'article 6 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses concernant la simplification administrative; Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur, et de l'avis des Ministres ...[+++]

Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, artikel 51, derde lid; Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 2013 betreffende de berekening van het aantal stemmen waarover een zoneraadslid beschikt in de raad van de hulpverleningszone; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 september 2015; Gelet op het advies 58.392/2 van de Raad van State, gegeven op 25 november 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Gelet op de geïntegreerde impactanalyse, op basis van artikel 6 van de wet van 15 december 201 ...[+++]


Au nom de la Commission tout entière, je peux vraiment vous promettre que pour tous les instruments que nous appliquons, nous respectons complètement les droits du Parlement et nous le tiendrons pleinement informé dans l'intérêt du respect mutuel entre nos institutions.

Ik kan u namens de hele Commissie verzekeren dat wij bij alle instrumenten die we toepassen, de rechten van het Parlement volledig zullen eerbiedigen en het Parlement - in de geest van het wederzijdse respect tussen de instellingen - over alles zullen informeren.


Au nom de la présidence, je tiens à dire à quel point nous avons pu apprécier toutes vos qualités lors des contacts que nous avons eus avant et pendant la présidence tchèque.

Als ik in het bijzonder namens het voorzitterschap mag spreken, zou ik willen zeggen dat wij al uw kwaliteiten in de contacten die wij zowel voor als tijdens ons voorzitterschap hebben gehad, ten zeerste hebben gewaardeerd.


Je peux vous dire ouvertement, Monsieur le Président du Conseil, que nous n'avons vraiment pas apprécié – et je le dis aussi au Président Barroso –, que vous ayez mis un terme au financement du programme Audiovisuel Méditerranée, le seul instrument de coproduction culturelle.

Ik zeg u in alle openheid, fungerend voorzitter van de Raad, dat we het werkelijk niet waarderen – en ik zeg dit ook tegen voorzitter Barroso – dat u stopt met de financiering van het programma Audiovisuel Méditerranée dat de enige culturele coproductie was.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi tout d’abord de remercier les membres de la commission de l’environnement et tout spécialement mes collègues rapporteurs fictifs pour le travail que nous avons réalisé ensemble, parce que je crois que l’on peut dire, même si l’hémicycle n’est pas très plein, comme d’habitude à cette heure, que nous avons vraiment réalisé un travail ...[+++]

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, Commissaris, geachte collega’s, ik wil allereerst de leden van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid en in het bijzonder mijn schaduwrapporteurs bedanken voor het werk dat we samen hebben verricht. Ik meen namelijk te kunnen zeggen – ofschoon het Parlement zoals gebruikelijk op dit tijdstip heel wat lege plaatsen vertoont – dat we de klus echt samen hebben geklaard en dat dit naar mij vernoemde verslag net zo goed de naam had kunnen dragen van mijn collega’s mevrouw Gutierrez, m ...[+++]


Nous avons tous compris que c'était les valeurs du monde libre tout entier qui étaient attaquées, que la liberté et la sécurité de tous les êtres humains étaient menacées.

We hebben toen allen begrepen dat het om een aanval ging op de waarden van de vrije wereld, dat de vrijheid en veiligheid van iedere mens bedreigd werd.


Selon moi, madame Van de Casteele, c'est grâce à vous et à la façon dont vous avez mené les débats tout au long de ces quatre années que nous avons vraiment pu faire aboutir ces textes et que le Sénat a pu se montrer digne de son rôle de chambre de réflexion.

Dankzij mevrouw Van de Casteele en de manier waarop zij gedurende vier jaar de debatten heeft geleid, hebben we deze teksten kunnen behandelen en heeft de Senaat zijn rol van reflectiekamer voluit kunnen spelen.


N'oublions jamais l'objectif des nombreuses réformes que nous avons menées, à savoir élaborer une meilleure structure étatique, mieux à même de servir les citoyens, l'économie et les entreprises, bref la société tout entière.

Laat ons immers niet vergeten wat het doel is van de vele hervormingen die we hebben doorgevoerd, namelijk te komen tot een betere staatsstructuur die de burgers, de economie en het bedrijfsleven, met andere woorden, de samenleving in haar geheel, beter dient.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout entière nous avons vraiment apprécié ->

Date index: 2022-06-23
w