Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toutefois semblé préférable » (Français → Néerlandais) :

Toutefois, il lui semble préférable de laisser les aspects spécifiques du service du renseignement militaire entre les mains des militaires (voir également le § 1 , point 1, qui prévoit que la collecte de renseignements peut se faire par des moyens militaires. elle requiert une collaboration avec des services du renseignement militaire étrangers, qui ont également un caractère très spécifique).

Het lijkt hem echter voordelig de specifieke aspecten van de militaire inlichtingendienst ook in militaire handen te laten (zie ook § 1, eerste punt, daar moet het inwinnen van inlichtingen ook met militaire middelen gebeuren; dit vereist de samenwerking met buitenlandse militaire inlichtingendiensten die ook een zeer specifiek karakter hebben).


Il semble préférable de charger le Comité consultatif de bioéthique de proposer les candidats à la nomination de membres de la Commission fédérale, en précisant toutefois qu'il devra tenir compte de certains critères, comme la composition multidisciplinaire, le respect des équilibres philosophiques, etc. Étant donné que le Comité consultatif peut souscrire à ce procédé, c'est celui-ci que la proposition de loi nº 2-321 a retenu.

Wenselijk lijkt dat het Raadgevend Comité voor de bio-ethiek met de opdracht wordt belast de leden van de Federale Commissie voor benoeming voor te dragen, weliswaar rekening houdend met enkele criteria, zoals de multidisciplinaire samenstelling, respect voor de filosofische evenwichten, enz. Vermits het Raadgevend Comité te vinden is voor die aanpak, wordt die handelwijze ook voorgesteld in het wetsvoorstel nr. 2-321.


Toutefois, il lui semble préférable de laisser les aspects spécifiques du service du renseignement militaire entre les mains des militaires (voir également le § 1 , point 1, qui prévoit que la collecte de renseignements peut se faire par des moyens militaires. elle requiert une collaboration avec des services du renseignement militaire étrangers, qui ont également un caractère très spécifique).

Het lijkt hem echter voordelig de specifieke aspecten van de militaire inlichtingendienst ook in militaire handen te laten (zie ook § 1, eerste punt, daar moet het inwinnen van inlichtingen ook met militaire middelen gebeuren; dit vereist de samenwerking met buitenlandse militaire inlichtingendiensten die ook een zeer specifiek karakter hebben).


Il semble préférable de charger le Comité consultatif de bioéthique de proposer les candidats à la nomination de membres de la Commission fédérale, en précisant toutefois qu'il devra tenir compte de certains critères, comme la composition multidisciplinaire, le respect des équilibres philosophiques, etc. Étant donné que le Comité consultatif peut souscrire à ce procédé, c'est celui-ci que la proposition de loi nº 2-321 a retenu.

Wenselijk lijkt dat het Raadgevend Comité voor de bio-ethiek met de opdracht wordt belast de leden van de Federale Commissie voor benoeming voor te dragen, weliswaar rekening houdend met enkele criteria, zoals de multidisciplinaire samenstelling, respect voor de filosofische evenwichten, enz. Vermits het Raadgevend Comité te vinden is voor die aanpak, wordt die handelwijze ook voorgesteld in het wetsvoorstel nr. 2-321.


Toutefois, compte tenu des problèmes potentiels en matière de qualification correcte (location, droit de superficie, etc.), d'une part, et, du constat qu'il résulte de la limitation prévue à l'article 13, premier tiret, CIR 92, qu'aucune déduction de frais n'est possible lorsqu'une partie d'un bien immobilier pour laquelle il n'existe aucun revenu cadastral distinct est louée, d'autre part, il semble préférable de considérer les revenus en question comme des revenus divers et de les soumettre au même régime fiscal que celui qui est actuellement applicable aux revenus provenan ...[+++]

Evenwel gelet op, enerzijds, de mogelijke problemen inzake de juiste kwalificatie (huur, recht van opstal,...), en, anderzijds, de vaststelling dat, in geval een deel van een onroerend goed wordt verhuurd waarvoor geen afzonderlijk kadastraal inkomen bestaat, de in artikel 13, eerste gedachtestreepje van WIB 92 vermelde beperking leidt tot de conclusie dat geen aftrek van kosten mogelijk is, lijkt het beter om de desbetreffende vergoedingen aan te merken als diverse inkomsten en deze aan hetzelfde belastingstelsel te onderwerpen dat momenteel van toepassing is voor de inkomsten uit de concessie van het recht om een plaats die van nature onroerend is en niet is gelegen binnen de ...[+++]


Dans les circonstances actuelles, il nous semble toutefois préférable, dans l'attente de la scission définitive de tous les établissements fédéraux par voie de loi spéciale, de régler dès à présent la défédéralisation effective d'une partie des établissements fédéraux et, pour les autres, d'élaborer la bicommunautarisation de leur gestion.

In de gegeven omstandigheden lijkt het ons evenwel beter om, in afwachting van de definitieve boedelscheiding bij bijzondere wet van alle federale instellingen, nu al de effectieve defederalisering van een deel van de federale instellingen te regelen en voor het resterende deel de bi-communautarisering van het beheer van deze instellingen uit te werken.


Il a toutefois semblé préférable de ne pas suivre l'avis du Conseil d'Etat sur ce point, afin d'éviter tout problème qui pourrait résulter d'une telle abrogation pour le protocole déjà conclu le 19 avril 2001, sur base de l'arrêté royal du 27 avril 1999, entre les organisations représentatives des établissements hospitaliers et les organismes assureurs.

Het leek verkieslijk om het advies van de Raad van State op dit punt niet te volgen, teneinde te vermijden dat uit die opheffing problemen voortvloeien voor het protocol dat op basis van het koninklijk besluit van 27 april 1999 reeds op 19 april 2001 tussen de representatieve organisaties van de verpleeginrichtingen en de verzekeringsinstellingen is afgesloten.


Toutefois, cette préoccupation ne semble pas être une source de crainte majeure pour certains importateurs qui préfèrent avoir la possibilité de modifier leurs sources d’approvisionnement.

Voor importeurs die graag gebruikmaken van de mogelijkheid om van leverancier te wisselen, lijkt dit echter geen al te groot probleem.


Juridiquement, cette solution semble préférable, car si les économies escomptées sont une conséquence indirecte de la standardisation de la teneur en protéines, elles résulteront toutefois d'une baisse des dépenses relatives aux exportations de beurre et d'une réduction du prix d'intervention du LEP après 2008.

In juridisch-technisch opzicht leek het voor de hand te liggen om aan deze weg de voorkeur te geven omdat de verwachte besparingen weliswaar indirect uit de eiwitstandaardisering voortvloeien, maar in de vorm van lagere uitgaven voor de boterexport en de interventieprijs van MMP pas na 2008 zullen optreden.


Toutefois, il ne semble pas y avoir de consensus sur le fait qu'il est préférable de taxer l'utilisation des véhicules plutôt que leur propriété.

Niettemin lijkt er consensus te bestaan over de redenering dat het beter is het gebruik van een auto te belasten dan het bezit ervan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toutefois semblé préférable ->

Date index: 2024-07-01
w