Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tribunal n’a pas établi correctement quelle était » (Français → Néerlandais) :

Par ce moyen, Develey soutient, d’une part, que le Tribunal n’a pas établi correctement quelle était l’impression d’ensemble produite par la marque demandée.

76 Met dit middel stelt Develey dat het Gerecht niet correct heeft vastgesteld welke totaalindruk het aangevraagde merk oproept.


Le bon état écologique a également souvent été établi d’une manière qui n'était pas quantifiable, ce qui fait qu'il est impossible en pratique d’évaluer dans quelle mesure il est atteint.

Ook is de goede milieutoestand vaak niet in meetbare vorm gedefinieerd, waardoor het onmogelijk is in de praktijk te beoordelen in hoeverre die toestand gerealiseerd is.


2) En ce qui concerne les procès-verbaux établis au cours des cinq dernières années pour coups et blessures volontaires au sein de la famille, quelle était la nationalité de la victime ?

2) Wanneer er in de afgelopen vijf jaar een proces-verbaal werd opgesteld met betrekking tot opzettelijke slagen en verwondingen binnen de familie, welke was de nationaliteit van het slachtoffer?


3) En ce qui concerne les procès-verbaux établis au cours des cinq dernières années en matière de violence intrafamiliale, quelle était la nationalité de la victime ?

3) Wanneer er in de afgelopen vijf jaar een proces-verbaal werd opgesteld met betrekking tot intrafamiliaal geweld, welke was de nationaliteit van het slachtoffer?


L'analyse du ministre serait correcte si c'était par exemple la Cour d'arbitrage qui était chargée de vérifier dans quelle mesure un parti politique respecte la CEDH.

De analyse van de minister zou opgaan indien bijvoorbeeld aan het Arbitragehof de bevoegdheid zou worden verleend om na te gaan of een partij het EVRM respecteert.


Par jugement du 25 octobre 2011, le tribunal de la jeunesse de Bruxelles a déclaré ces faits non-établis dans le chef dudit mineur, considérant que les éléments de l’enquête ne démontraient pas qu’il en était bien l’auteur.

Bij vonnis van 25 oktober 2011 verklaarde de jeugdrechtbank te Brussel die feiten niet bewezen in hoofde van die minderjarige, overwegende dat uit de elementen van het onderzoek niet bleek dat hij wel degelijk de desbetreffende dader was.


La requérante ajoute que, à supposer même qu’il faille considérer que sa demande d’aide judiciaire, introduite le 18 novembre 2009, était prématurée, car présentée avant le 28 novembre 2009, date d’expiration du délai de réponse à sa réclamation du 28 juillet 2009, il est établi que le président du Tribunal a tenu compte de cette demande à tout le moins à l’expiration dudit délai, le 28 novembre 2009.

Maar zelfs al moet haar op 18 november 2009 ingediende verzoek om rechtsbijstand als prematuur worden aangemerkt, omdat het is ingediend vóór 28 november 2009, de datum van afloop van de termijn voor beantwoording van haar klacht van 28 juli 2009, dan nog staat vast dat de president van het Gerecht op zijn minst bij afloop van die termijn op 28 november 2009, dat verzoek in aanmerking heeft genomen.


La Commission affirme que l’application, par le Tribunal, du principe de la confidentialité était correcte.

De Commissie stelt dat het Gerecht een juiste toepassing heeft gegeven aan het beginsel van de vertrouwelijkheid.


L’OHMI considère que, en l’espèce, le Tribunal a correctement appliqué les critères susvisés aux marques dont l’enregistrement était demandé par la requérante.

Het BHIM meent dat het Gerecht de hiervoor bedoelde criteria in casu correct heeft toegepast op de merken waarvoor rekwirante inschrijving had aangevraagd.


Je veux étudier à fond l'ensemble du texte pour voir à partir de quelle argumentation juridique le tribunal a conclu à l'irrecevabilité et pour vérifier comment la mise en scène, la manipulation ou la duplicité ont été établies.

Ik wil dat belangrijke en 100 pagina's lange vonnis grondig bestuderen om te zien op basis van welke juridische argumentatie de rechtbank tot de onontvankelijkheid is gekomen en om na te gaan hoe de enscenering, manipulatie of valsheid zijn geconstateerd.


w