Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une commission empêchent évidemment " (Frans → Nederlands) :

Ceci n'empêche évidemment pas que les coûts des soins de santé que ces personnes reçoivent en Belgique soient entièrement récupérés, sur base des procédures appropriées prévues dans les Règlements précités, auprès du pays dans lequel ils sont assurés.

Dit belet natuurlijk niet dat de kosten van de geneeskundige zorg die deze personen in België ontvangen, op basis van de geëigende procedures van vermelde Verordeningen volledig teruggevorderd worden van het land waar zij sociaal verzekerd zijn.


En revanche, la Commission participe évidemment aux travaux du Groupe Article 29.

De Commissie neemt uiteraard wel deel aan de werkzaamheden van de groep Artikel 29.


En mai 2008, en réponse à une question d'un sénateur, il a été indiqué que "l'absence d'une telle liste publique n'empêche évidemment pas l'application concrète de la législation, en ce qui concerne tous les faits postérieurs à son entrée en vigueur, en matière de financement des armes visées par la législation.

In mei 2008 luidde het antwoord op een vraag van een senator dat het uitblijven van een dergelijke lijst de concrete toepassing van de wet uiteraard niet in de weg mocht staan, wat de feiten met betrekking tot de financiering van de in de wet bedoelde wapens betreft die dateren van na de inwerkingtreding van de wet.


2. Cela n'empêche évidemment pas que l'administration soit tenue d'utiliser de manière efficiente les moyens disponibles.

2. Dit belet uiteraard niet dat de administratie de beschikbare middelen efficiënt dient aan te wenden.


1. a) en b) Le fait de ne pas bénéficier d'allocations d'insertion avant l'âge de 21 ans n'empêche toutefois nullement les jeunes concernés de s'inscrire comme demandeurs d'emploi et de rechercher activement de l'emploi. c) C'est aux services régionaux de l'emploi qu'il appartient de déterminer les groupes de demandeurs d'emploi sur lesquels ils doivent se focaliser en priorité et de poursuivre leurs actions incitant les jeunes à s'inscrire chez eux. d) Il est évidemment impossible de répon ...[+++]

1. a) en b) Het feit dat zij geen inschakelingsuitkeringen genieten voor de leeftijd van 21 jaar verhindert de betrokken jongeren echter geenszins om zich als werkzoekenden in te schrijven en om actief naar een baan te zoeken. c) Het is aan de regionale tewerkstellingsdiensten om de groepen werkzoekenden te bepalen waarop zij zich bij voorrang moeten richten en om hun acties voort te zetten die de jongeren ertoe aanzetten om zich bij hen in te schrijven. d) Het is uiteraard onmogelijk om te antwoorden op uw vragen over het aantal jongeren die niet zijn ingeschreven bij de gewestelijke tewerkstellingsdiensten, of het aantal jongeren van m ...[+++]


Nous souhaiterions saluer la proposition de la Commission, car évidemment elle vise à protéger les sols et à préserver leur capacité à continuer d’exercer leurs fonctions environnementales, économiques, sociales et culturelles, dont toutes sont évidemment essentielles à l’activité humaine.

Wij zouden blij zijn met het voorstel van de Commissie, aangezien het inderdaad gericht is op bodembescherming en het behoud van zijn milieu-, economische, sociale en culturele functies, die allemaal natuurlijk essentieel zijn voor de mens.


Cela n’empêche évidemment pas chaque pays européen de développer de la même façon ses propres règles pour le transfert des dites retraites.

Deze regels voorzien ook in een limiet voor de kosten die de pensioenfondsen in rekening kunnen brengen bij overdracht. Uiteraard staat de individuele EU-landen niets in de weg om op dezelfde wijze regels voor de overdracht van pensioenen te ontwikkelen.


Aussi souhaitable soit-il, ce nouveau Fonds n’empêche évidemment pas que se poursuive une détérioration des conditions de travail sous la pression d’une concurrence organisée entre différents sites de production d’un même groupe, situés à l’intérieur ou à l’extérieur de l’Union.

Hoe graag we het ook zouden willen, dit nieuwe fonds zal uiteraard niet voorkomen dat arbeidsomstandigheden blijven verslechteren doordat verschillende productielocaties van eenzelfde onderneming, gevestigd binnen of buiten de Unie, elkaar beconcurreren.


Cependant, ces dernières années, les autorités nationales ont refusé d’appliquer l’exemption fiscale à la dette de l’Union européenne, ce qui empêche évidemment l’entrée de cette aide et, partant, son utilisation ainsi que la possibilité pour la société bélarussienne d’y accéder.

In de laatste jaren hebben de autoriteiten van dit land geweigerd belastingvrijstelling toe te passen op de schuld van de Europese Unie. Hierdoor wordt de binnenkomst van de genoemde steun, en dus het gebruik ervan en de toegang van de Witrussische maatschappij tot die steun, zeer zeker bemoeilijkt.


C’est possible si l’on combine les pouvoirs réservés à la Commission avec ceux du Conseil, et ensuite le haut-représentant et le président de la Commission peuvent évidemment jouer un rôle important dans ce domaine.

Het kan door de mogelijkheden waarover de Europese Commissie beschikt te koppelen aan die van de Raad en dan met name de Hoge Vertegenwoordiger en de voorzitter van de Commissie kan daar natuurlijk een belangrijke rol bij spelen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une commission empêchent évidemment ->

Date index: 2021-03-23
w