Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une telle justification étant aujourd " (Frans → Nederlands) :

Dans le cadre de l'autonomie personnelle accrue, il s'agit désormais d'un droit dont les travailleurs doivent pouvoir user sans avoir à se justifier auprès de leur employeur, une telle justification étant aujourd'hui anachronique.

In het kader van de toegenomen persoonlijke autonomie wordt dit een vanzelfsprekend recht, in die zin dat het niet meer van deze tijd is dat werknemers zich hiervoor moeten verantwoorden bij hun werkgever.


3) Par ailleurs, les Parlements des entités fédérées seront-ils associés à une telle démarche étant donné qu'ils disposent aujourd'hui de compétences en matière de prévention et de promotion de la santé ?

Wat is het tijdschema voor de inwerkingtreding van een dergelijk kader? 3) Zullen de deelstaatparlementen, die vandaag bevoegdheden hebben op het vlak van gezondheidspreventie, betrokken worden bij die onderneming?


3) Par ailleurs, les Parlements régionaux seront-ils associés à une telle démarche étant donné qu'ils disposent aujourd'hui de compétences en matière de prévention et de promotion de la santé ?

3) Zullen de regionale Parlementen overigens betrokken worden bij een dergelijke demarche, aangezien ze nu al bevoegd zijn inzake preventie en gezondheidsbevordering ?


D. considérant que les contributions nationales au budget de l'Union, basées sur le RNB, qui représentent aujourd'hui quelque 74 % des recettes totales de l'Union, ne peuvent pas être considérées comme de véritables ressources propres étant donné qu'il ne s'agit que de virements effectués depuis les budgets nationaux vers le budget de l'Union; que la ressource fondée sur la TVA, qui représente environ 11% des recettes totales de l'Union, s'est développée de telle façon qu' ...[+++]

D. overwegende dat de nationale bijdragen aan de EU-begroting op BNI-grondslag, die tegenwoordig ongeveer 74% van de totale ontvangsten van de EU vormen, niet als werkelijke eigen middelen kunnen worden beschouwd, omdat ze eenvoudigweg worden overgeschreven van de nationale schatkisten naar de EU-begroting; overwegende dat de bijdrage op BTW-grondslag, die ongeveer 11% van de totale ontvangsten van de EU vormt, zich op zodanige wijze heeft ontwikkeld dat deze wordt gezien als nationale bijdrage aan de EU-begroting; overwegende dat ...[+++]


2. prend acte de l'observation de la Cour des comptes selon laquelle l'Agence, bien qu'elle effectue des contrôles de vraisemblance, n'exige généralement pas de pièces justificatives et souligne la réponse de FRONTEX selon laquelle les déclarations des bénéficiaires, étant des autorités publiques de contrôle aux frontières sont fiables et demande à FRONTEX de corriger cette situation ainsi que d'envisager l'application de mesures plus adéquates pour de telles situation ...[+++]

2. neemt kennis van het commentaar van de Rekenkamer dat luidt dat Frontex, hoewel het redelijkheidscontroles verricht, gewoonlijk geen bewijsstukken vraagt; wijst op het antwoord van Frontex dat de begunstigden openbare grensbewakingsautoriteiten zijn en hun verklaringen betrouwbaar zijn, en verzoekt Frontex deze situatie bij te sturen en voor dergelijke financieringsposities de toepassing van passender maatregelen te overwegen, bijvoorbeeld een forfaitaire facturering;


Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Stenmarck et Wachtmeister (PPE-DE), par écrit. - (SV) Nous avons voté aujourd’hui contre ce rapport, notre justification étant la suivante:

Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Stenmarck en Wachtmeister (PPE-DE), schriftelijk. - (SV) Wij hebben vandaag tegen dit verslag gestemd, en wel om de volgende redenen.


Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Stenmarck et Wachtmeister (PPE-DE ), par écrit. - (SV) Nous avons voté aujourd’hui contre ce rapport, notre justification étant la suivante:

Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Stenmarck en Wachtmeister (PPE-DE ), schriftelijk. - (SV) Wij hebben vandaag tegen dit verslag gestemd, en wel om de volgende redenen.


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Nivelles en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Tubize (Tubize et Saintes) (planche 39/1N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SD ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]


Il n'existe, selon les parties requérantes, aucune justification raisonnable pour une telle disposition, étant donné que les terres, par suite de l'interdiction totale de fertilisation imposée, deviennent en fait inutilisables, et que le propriétaire se trouve ainsi de facto empêché de prendre des mesures plus strictes.

Ten aanzien van een dergelijke bepaling bestaat er volgens de verzoekende partijen geen enkele redelijke verantwoording, aangezien de gronden als gevolg van de nulbemesting feitelijk onbruikbaar zijn geworden, waardoor de eigenaar de facto geen verdergaande stappen kan of mag ondernemen.


Comme d’autres collègues l’ont mentionné, l’annonce de la fermeture a pris tout le monde par surprise: les travailleurs, les autorités nationales et locales n’avaient pas été prévenus et, surtout, aucune justification n’a été fournie, car aujourdhui cette fermeture semble être davantage motivée par des choix stratégiques discutables de la société que pour des raisons techniques spécifiques, étant donné que les coûts ...[+++]

Zoals andere collega’s al hebben gezegd, kon niemand ook maar in de verste verte vermoeden dat een sluiting op handen was. Men heeft geen enkel bericht vooraf gekregen, noch de arbeiders noch de plaatselijke of nationale autoriteiten, en vooral is er geen enkele motivering gekomen. Het ziet ernaar uit dat de sluiting meer het resultaat is van omstreden bedrijfsstrategieën dan van concrete, technische motieven: in Italië liggen de productiekosten immers lager, de kwaliteit hoger en de beroepsvaardigheid van de werknemers staat buiten kijf: Al 120 jaar lang wordt er in Terni staal bewerkt.


w