Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une telle séparation de notre compagnie ferroviaire » (Français → Néerlandais) :

On peut en déduire que le champ d'application de l'interdiction reprise à l'article 43ter de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités, peut être étendu à tous les États membres de l'Union européenne et que cette interdiction est par conséquent, en tant que telle, également d'application aux produits bancaires ou d'assurances qui sont offerts dans notre pays à partir d'un autre État membre par ou via une compagnie d'assuran ...[+++]

Hieruit kan worden geconcludeerd dat het toepassingsgebied van de verbodsbepaling opgenomen in artikel 43ter van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, kan uitgebreid worden tot alle lidstaten van de Europese Unie en dat deze verbodsbepaling bijgevolg ook toepasselijk is op verzekerings- of bankproducten die door of via een in België erkende buitenlandse verzekeringsonderneming of kredietinstelling vanuit een andere lidstaat van de Eur ...[+++]


Pourtant, notre société fonctionne encore trop souvent sur un mode de bicatégorisation consistant à créer du différend social par séparation au sein d'un ensemble homogène, les êtres humains, dans une série de situations où une telle distinction entre hommes et femmes ne peut être justifiée.

Toch werkt onze maatschappij nog te vaak met een tweedeling die een sociaal verschil invoert binnen een homogene soort — namelijk de mens — in situaties waarin een opdeling in mannen en vrouwen niet gerechtvaardigd kan worden.


Dans mon petit pays, le Luxembourg, une telle séparation de notre compagnie ferroviaire serait pour de nombreuses raisons judicieuses, notamment en ce qui concerne la sécurité, la qualité du transport, mais également les conditions de travail des cheminots, non raisonnable, voire même absurde.

Ik kom uit Luxemburg, en in een klein land als het mijne zou een dergelijke scheiding in de taken van onze spoorwegmaatschappij om talrijke redenen misplaatst of zelfs absurd zijn, niet in de laatste plaats vanwege de veiligheid en de kwaliteit van het vervoer, maar ook vanwege de arbeidsvoorwaarden van het spoorwegpersoneel.


Ces droits prévoient également des questions telles que l’accueil des passagers et le dédommagement en cas de retards ou d’annulations de correspondances, l’accessibilité des trains et des gares aux personnes handicapées, les droits et règles concernant les bagages ou éléments plus volumineux tels que les bicyclettes ou les poussettes, ainsi que l’accessibilité des billetteries - et à ce propos, je tiens à exhorter mes collègues députés à ne pas s’emballer et à ne pas obliger les compagnies ferroviaires à mettre en péril leur viabilit ...[+++]

Waarin we de opvang en de compensatie bij vertragingen bij uitval van een treinverbinding regelen. Waarin we de toegankelijkheid van treinen en stations voor mensen die minder mobiel zijn, mensen die gehandicapt zijn regelen; waarin we ook regelen hoe het zit met bagage of met grotere dingen zoals een fiets of een kinderwagen; waarin we regelen hoe de toegankelijkheid van tickets eruit moet zien, en waarin we - en ik zou nu toch willen vragen aan collega' ...[+++]


C’est pourquoi la législation communautaire relative au secteur ferroviaire, en particulier la directive 91/440 modifiée par les directives 2001/12 et 2004/51, exige des compagnies ferroviaires qu’elles tiennent des comptes séparés et interdit en particulier le transfert de fonds entre activités de gestion des infrastructures et ...[+++]

Daarom vereist de EU-wetgeving voor de spoorwegsector, en met name Richtlijn 91/440/EEG, zoals gewijzigd door de richtlijnen 2001/12/EG en 2004/51/EG, dat spoorwegondernemingen gescheiden rekeningen houden. Met name middelenoverdracht tussen infrastructuurbeheer en vervoersdiensten is verboden.


Il constitue la transposition dans notre droit de trois directives du 26 février 2001 : la Directive 2001/12/CE modifiant la Directive 91/440/CEE du Conseil relative au développement de chemins de fer communautaires, la Directive 2001/13/CE modifiant la Directive 95/18/CE du Conseil concernant les licences des compagnies ferroviaires et la Directive 2001/14/CE du 26 février 2001 concernant la répartition des capacités d'infrastructure ferroviaire ...[+++]

Het vormt de omzetting in ons recht van drie richtlijnen van 26 februari 2001 : Richtlijn 2001/12/EG tot wijziging van Richtlijn 91/440/EEG van de Raad betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen in de Gemeenschap, Richtlijn 2001/13/EG tot wijziging van Richtlijn 95/18/EG van de Raad betreffende de verlening van vergunningen aan spoorwegbedrijven en Richtlijn 2001/14/EG van 16 februari 2001 inzake de toewijzing van spoorweginfrastructuurcapaciteit en de heffing van rechten voor het gebruik van spoorweginfrastructuur alsmede inzake veiligheidscertificering.


Les compagnies ferroviaires se voient désormais imposer une série de règles comptables concernant la séparation entre la gestion de l'infrastructure, d'une part, et les services de transport, d'autre part.

De spoorwegondernemingen krijgen voortaan een reeks boekhoudkundige regels opgelegd betreffende de scheiding tussen enerzijds het beheer van de infrastructuur en anderzijds de vervoerdiensten


Afin de garantir également que les compagnies ferroviaires de tous les États membres bénéficient d'un accès réel aux réseaux des autres États membres, il nous semble indispensable de mettre en œuvre une séparation strictement obligatoire de la gestion de l'infrastructure ferroviaire et de la fourniture ...[+++]

Om ervoor te zorgen dat de spoorwegondernemingen uit alle vijftien lidstaten daadwerkelijk toegang krijgen tot de deelnetten in andere lidstaten is het volgens ons noodzakelijk dat de nationale spoorwegondernemingen een strikte verplichte scheiding doorvoeren tussen het beheer van het spoorwegnet en het leveren van vervoersdiensten.


L'expérience des quarante dernières années montre que ne pas séparer le réseau et son exploitation amène systématiquement les compagnies ferroviaires nationales à revendiquer pour elles-mêmes les meilleures possibilités d'utilisation de l'infrastructure de leur réseau et, ce faisant, à refuser aux autres compagnies ferroviaires un accès effectif et non discriminatoire.

De praktijk van de afgelopen veertig jaar toont aan dat zonder scheiding van infrastructuur en vervoersdienst, de nationale spoorwegmaatschappij de beste gebruiksopties op het eigen net claimt en daarmee andere spoorwegondernemingen uitsluit van een eerlijke en niet-discriminerende toegang.


En ce qui concerne notre mail et l'accès à l'extérieur, nous avons mis en place des protections physiques, telles que des serveurs séparés, ainsi que des protections logiques, comme des programmes (firewall).

Wat onze mail en de toegang tot de buitenwereld betreft, hebben wij fysieke beveiligingen aangebracht, zoals afzonderlijke servers, en logische beveiligingen zoals programma's (firewall).


w