Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vigueur devaient également » (Français → Néerlandais) :

Ainsi, en matière d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence, jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 18 février 1997 modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, les proches devaient non seulement être à la charge du défunt au moment du décès mais devaient également se trouver dans une situation matérielle grave à la suite de cet acte de violence.

Zo werd voor de nabestaanden tot de inwerkingtreding van de wet van 18 februari 1997 tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, inzake de hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden niet alleen vereist dat zij op het ogenblik van het overlijden ten laste van de overledene waren, maar ook dat zij ingevolge deze gewelddaad in een ernstige materiële noodtoestand terechtkwamen.


Il est pris également acte du fait que les Gouvernements des Régions ne devaient pas être associés à la négociation de l'Accord AGC, celui-ci ayant été signé le 31 mai 1985, c'est-à-dire avant l'entrée en vigueur de l'article 6, § 4, 3º, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles qui prévoit cette formalité.

Er wordt ook in aanmerking genomen dat de gewestregeringen niet bij de AGC-onderhandelingen hoefden betrokken te worden; deze overeenkomst werd op 31 mei 1985 ondertekend, het is vóór de inwerkingtreding van artikel 6, § 4, 3º, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen dat in deze vormvereiste voorziet.


Il est pris également acte du fait que les Gouvernements des Régions ne devaient pas être associés à la négociation de l'Accord AGC, celui-ci ayant été signé le 31 mai 1985, c'est-à-dire avant l'entrée en vigueur de l'article 6, § 4, 3º, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles qui prévoit cette formalité.

Er wordt ook in aanmerking genomen dat de gewestregeringen niet bij de AGC-onderhandelingen hoefden betrokken te worden; deze overeenkomst werd op 31 mei 1985 ondertekend, het is vóór de inwerkingtreding van artikel 6, § 4, 3º, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen dat in deze vormvereiste voorziet.


Par le règlement (CE) no 945/2005 (10), à la suite d’un réexamen intermédiaire partiel limité à la définition du produit concerné, le Conseil a décidé que la définition du produit concerné devait être clarifiée et que les mesures en vigueur devaient également s’appliquer au produit concerné lorsqu’il est incorporé à d’autres engrais proportionnellement à leur teneur en nitrate d’ammonium et en autres matières et/ou éléments fertilisants accessoires.

Bij Verordening (EG) nr. 945/2005 (10) heeft de Raad, naar aanleiding van een tussentijds nieuw onderzoek dat alleen de definitie van het betrokken product betrof, besloten dat die definitie moest worden verduidelijkt en dat de geldende maatregelen ook op het betrokken product van toepassing moesten zijn wanneer dit samen met andere marginale stoffen en nutriënten in andere meststoffen verwerkt was, naar rato van het ammoniumnitraatgehalte van die meststoffen.


Elle relève également que les Etats membres de l'Union européenne devaient, conformément à l'article 3, paragraphe 1, premier alinéa, de la directive 2007/66/CE, mettre en vigueur les dispositions législatives et administratives nécessaires pour se conformer à cette directive au plus tard le 20 décembre 2009.

Zij wijst tevens op het feit dat de lidstaten van de Europese Unie, volgens artikel 3, lid 1, eerste alinea, van de richtlijn 2007/66/EG, de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking dienden te doen treden om uiterlijk op 20 december 2009 aan die richtlijn te voldoen.


Vu la demande de traitement en urgence, motivée par le fait que l'arrêté royal du 16 juin 1999 fixant les normes auxquelles les programmes de soins « pathologie cardiaque » doivent répondre pour être agréés dispose que le programme de soins B peut être implanté sur deux sites à condition qu'il soit répondu à un certain nombre de conditions; qu'il est entre autres requis que cette exploitation se déroule dans le cadre d'une association existant à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal visé, soit six mois après la publication au ...[+++]

Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit dat het koninklijk besluit van 16 juni 1999 houdende vaststelling van de normen waaraan de zorgprogramma's « cardiale pathologie » moeten voldoen om erkend te worden, bepaalt dat het zorgprogramma B op twee vestigingsplaatsen mag zijn verspreid, mits voldaan wordt aan een aantal voorwaarden; dat het onder meer vereist is dat deze uitbating geschiedt in het kader van een associatie die bestond op de datum van de inwerkingtreding van bedoeld koninklijk besluit, met name zes maanden na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad die plaatsvond op 2 maart 2000; dat het, wat ...[+++]


Considérant que les mesures relatives à l'allocation de formateur devaient être financées au travers d'une mesure modifiant les droits des membres du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie en matière de comptabilisation des heures supplémentaires; que ladite mesure est inscrite dans un arrêté ministériel qui entre en vigueur le 31 décembre 1997 en sorte de pouvoir être déjà appliquée à l'issue de la dernière période de référence de quatre mois de l'année 1997; qu'il est donc hautement souhaitable que le paiement de l'allo ...[+++]

Overwegende dat de maatregelen betreffende de toelage voor opleider door middel van een wijziging van de rechten van de leden van het operationeel korps van de rijkswacht in verband met de berekening van de overuren, dienden te worden gefinancierd; dat deze wijziging vervat is in een ministerieel besluit dat op 31 december 1997 in voege treedt, zodat zij reeds bij het einde van de laatste referentieperiode van vier maanden van het jaar 1997 kan worden toegepast; dat het dus zeer wenselijk is de betaling van de toelage te doen overeenstemmen met het ogenblik waarop de maatregel betreffende de overuren in werking zal treden, zodat het du ...[+++]


Je me réfère également à une question orale que j'avais posée précédemment au ministre de la Justice (question n° 14712 CRIV 52 COM 648, pp. 13-14) et à laquelle il avait répondu qu'avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 22 juin 2009 les associations de copropriétaires, en tant que personnes juridiques de droit belge, devaient s'identifier auprès de la BCE.

Ik verwijs tevens naar een eerder door mij gestelde mondelinge vraag aan de minister van Justitie (Vraag nr. 14712 CRIV 52 COM 648, p. 13-14), waarop de minister antwoordde dat tot voor het koninklijk besluit van 22 juni 2009 verenigingen van mede-eigenaars, die ook rechtspersonen zijn naar Belgisch recht, verplicht waren om zich via de KBO te identificeren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vigueur devaient également ->

Date index: 2022-10-03
w