Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voilà pourquoi elles » (Français → Néerlandais) :

Voilà pourquoi la mise en commun des ressources et le partage des investissements au niveau européen est une solution raisonnable pour l'avenir, d'autant plus qu'elle garantit l'accès des fournisseurs commerciaux à un marché immense de plus de 450 millions de personnes.

Dit is een goede reden waarom bundeling van middelen en investeringen op Europees niveau de goede weg voorwaarts is, niet in de laatste plaats omdat commerciële aanbieders zich verzekerd weten van een enorme markt van meer dan 450 miljoen mensen.


Voilà pourquoi elle ajoute dans son amendement qu'il est interdit d'opérer une discrimination dans une mention dans une pièce officielle, sauf si elle est expressément prescrite par la loi.

Aldus voegt zij in haar amendement toe dat discriminatie verboden is bij een vermelding in een officieel stuk, behalve wanneer dit uitdrukkelijk door de wet is bepaald.


Voilà pourquoi elle dépose cet amendement.

Dat is de bedoeling van haar amendement.


Voilà pourquoi elle approuve la remarque selon laquelle la seule solution valable pour ce secteur consiste en un système général et cohérent d'allocations de logement, que l'on accorderait en toute objectivité sur la base des ressources.

Vandaar dat zij zich kan aansluiten bij de opmerking dat de enige goede oplossing in deze sector bestaat in een algemeen en coherent systeem van woontoeslagen die op objectieve wijze worden toegekend op basis van de bestaansmiddelen.


Voilà pourquoi elle dépose cet amendement.

Dat is de bedoeling van haar amendement.


Voilà pourquoi elle approuve la remarque selon laquelle la seule solution valable pour ce secteur consiste en un système général et cohérent d'allocations de logement, que l'on accorderait en toute objectivité sur la base des ressources.

Vandaar dat zij zich kan aansluiten bij de opmerking dat de enige goede oplossing in deze sector bestaat in een algemeen en coherent systeem van woontoeslagen die op objectieve wijze worden toegekend op basis van de bestaansmiddelen.


Voilà pourquoi je pense que ce que va faire la Commission, ce qu’elle va vous proposer, ce qu’elle proposera aux États membres, ira à la rencontre des préoccupations, Monsieur Ferreira, que votre rapport souligne très utilement et très efficacement à la suite de toutes ces catastrophes.

Daarom denk ik dat wat de Commissie zal doen, wat zij u en de lidstaten zal voorstellen, tegemoet zal komen aan de zorgen, mijnheer Ferreira, die op bruikbare en doeltreffende wijze worden benadrukt in uw verslag naar aanleiding van al deze rampen.


Les dispositions de la directive cherchent, dès lors, à couvrir les secteurs qui présentent des risques sérieux pour l’environnement et la santé ou qui présentent des risques potentiels d’accidents graves. Voilà pourquoi elles accordent une attention particulière aux aspects structurels d’un politique environnementale qui, comme le propose l’Union européenne, devrait être durable.

De bepalingen van deze richtlijn zijn bedoeld voor alle sectoren die ernstige risico’s voor het milieu en de menselijke gezondheid met zich kunnen meebrengen of waar zich zware ongevallen kunnen voordoen. Daarbij wordt bijzondere aandacht geschonken aan de structurele aspecten van het Europees milieubeleid, inzonderheid het beginsel van duurzame ontwikkeling.


Voilà pourquoi elle travaille de manière trop isolée, sans grande interaction avec l'industrie informatique, des réseaux, des logiciels et des périphériques et, de ce fait, l'industrie perd progressivement sa part de marché au profit des États-Unis.

Daarom werkt zij te geïsoleerd zonder veel interactie met de industrie voor computers, netwerken, software en randapparatuur, met als gevolg dat de industrie steeds meer marktaandeel verliest aan de VS.


Monsieur le Président, ce n'est là que le programme d'un jour. Voilà pourquoi, je pense qu'il convient de lancer un seul appel et c'est : comment la Commission européenne empêchera-t-elle ces hérissons de s'égailler quand elle sera à Seattle ?

Voorzitter, dat is slechts een dagopname. Vanwege die dagopname denk ik dat het aangepast is om één oproep te doen en dat is: hoe houdt de Europese Commissie al die vrijende egeltjes, straks wanneer ze daar in Seattle zitten, hoe houdt zij die tezamen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voilà pourquoi elles ->

Date index: 2022-02-17
w