Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voilà pourquoi nous présentons " (Frans → Nederlands) :

Voilà pourquoi dans cette négociation, nous serons particulièrement attentifs aux conséquences de la décision britannique de sortir de l'union douanière et à tout ce qui risquerait, d'une manière ou d'une autre, de fragiliser le dialogue et la paix.

Daarom zullen wij – en zal ikzelf – tijdens deze onderhandelingen bijzondere aandacht hebben voor de gevolgen van het besluit van het Verenigd Koninkrijk om de douane-unie te verlaten en voor alles dat, op wat voor wijze dan ook, de dialoog en de vrede kan verzwakken.


C’est pourquoi nous présentons aujourd'hui une proposition qui permettra au Parlement européen et aux États membres de décider de supprimer les obligations de visa lorsque la Turquie remplira tous les critères de référence».

Daarom hebben wij een voorstel ingediend om de weg vrij te maken voor een besluit van het Europees Parlement en de lidstaten om de visumplicht af te schaffen, zodra aan de benchmarks is voldaan".


Voilà pourquoi nous devons nous laisser guider par les valeurs qui sont au cœur de l’Union européenne.

Daarom moeten we ons laten leiden door de waarden die de kern vormen van de Europese Unie.


Cependant, nous devons nous assurer que toutes les entreprises, et pas seulement les entreprises sociales, tiennent compte de leur impact sur la société dans son ensemble: voilà pourquoi je souhaite aussi que les grandes multinationales – en particulier celles qui œuvrent dans le secteur forestier et l'extraction - soient plus ouvertes sur ce qu'elles versent aux différents gouvernements dans le monde».

We moeten er wel voor zorgen dat alle bedrijven, niet alleen sociaal voelende ondernemingen, zich bewust zijn van de impact die zij hebben op de maatschappij in brede zin: daarom wil ik ook dat grote multinationals - met name bedrijven die actief zijn in de mijn- en bosbouw – meer open zijn over de bedragen die zij betalen aan regeringen wereldwijd".


C'est pourquoi nous présentons aujourd'hui 50 propositions devant être mises en place d'ici à 2012 pour améliorer le fonctionnement du marché unique».

Daarom presenteert de Commissie vandaag 50 voorstellen die tegen 2012 moeten worden gerealiseerd om de interne markt beter te doen functioneren".


Voilà pourquoi nous devons accentuer nos efforts pour rendre la coopération douanière entre l'Union européenne et la Chine plus efficace, forts de nos objectifs communs et de la confiance que nous nous portons réciproquement».

Wij moeten daarom nog harder werken om op basis van wederzijds vertrouwen en gemeenschappelijke doelstellingen de douanesamenwerking tussen China en de EU efficiënter te laten verlopen".


Pourquoi présentons-nous ce rapport, et pourquoi le présentons-nous maintenant?

Waarom we dit verslag voorleggen, en waarom nu?


Voilà pourquoi nous présentons ces propositions et pourquoi nous participons déjà dans de nombreux projets.

Daarom presenteren we deze voorstellen en zijn we al bij een groot aantal projecten betrokken.


Voilà pourquoi nous présentons cette proposition, qui est réellement une proposition de maintien, et ce que nous voulons dire à la Commission, c’est qu’elle doit au plus vite, pour la campagne 2000/2003, élaborer des propositions supposant une amélioration de ce régime sans diminuer l’aide.

Wij beseffen maar al te goed dat er ernstig in de begroting is gesnoeid en dat de Commissie ervan uitgaat dat wij de geplande restricties niet zullen kunnen naleven indien de steun niet wordt ingekort. Welnu, uitgerekend daarom dienen wij dit voorstel in. Het gaat in wezen immers om een voorstel dat instandhouding betracht. Wij dringen er bij de Commissie dan ook op aan dat zij onverwijld, uiterlijk voor het einde van het verkoopseizoen 2000-2003, voorstellen uitwerkt die de huidige regeling verbeteren zonder dat de steun wordt verminderd.


Voilà pourquoi nous interpellons les États membres de l’UE et les institutions internationales et faisons appel au bon sens et à la compréhension. Voilà aussi pourquoi nous autres, membres de la commission de la culture, de la jeunesse, de l’éducation, des médias et des sports, présentons cette question orale au Conseil.

Ik denk dat we op alle lidstaten van de Europese Unie en op andere internationale instellingen een beroep moeten doen, we moeten een beroep doen op het gezond verstand en het begrip. Daarom heeft de Commissie cultuur, jeugd, onderwijs, media en sport besloten om deze mondelinge vraag aan de Raad te stellen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voilà pourquoi nous présentons ->

Date index: 2021-09-29
w