Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre réponse d’aujourd " (Frans → Nederlands) :

1. Dans votre réponse à ma question, vous avez indiqué que le domaine d'application de la loi Partyka englobait également les assurances solde restant dû contractées pour 2015 et faisant aujourd'hui l'objet d'une révision. a) Comment ferez-vous en sorte que votre position à cet égard soit respectée par le secteur des assurances et mise en oeuvre de manière loyale? b) Qu'entreprendrez-vous en vue d'encadrer juridiquement cette position et de veiller à ce que les compagnies d'assurances prennent leurs responsabilité ...[+++]

1. In uw antwoord op mijn vraag heeft u gesteld dat het toepassingsgebied van de wet Partyka ook schuldsaldoverzekeringen behelst die voor 2015 werden afgesloten en nu herzien worden. a) Hoe garandeert u dat de verzekeringssector uw stelling ter zake respecteert en hier bijgevolg ook een loyale uitvoering aan geeft? b) Wat zal u ondernemen om dit juridisch te verankeren en te zorgen dat verzekeringsmaatschappijen hun verantwoordelijkheid opnemen?


Réponse : C'est à regret que je vous fais savoir que le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement ne dispose pas aujourd'hui des données nécessaires pour formuler une réponse adéquate à votre question.

Antwoord : Ik dien u tot mijn spijt mee te delen dat de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking momenteel niet over de nodige statistische gegevens beschikt om een afdoend antwoord te kunnen formuleren op uw vraag.


– (EL) Madame La Présidente, Madame la Ministre, sur la base de votre réponse daujourd’hui, je déduis les trois points suivants. Premièrement, les négociations entre l’agence Frontex et la Turquie sont déjà à un stade bien avancé. Deuxièmement, tous les États membres de l’Union européenne, et donc aussi la Grèce, sont – du moins je l’imagine – au fait des négociations et, troisièmement, selon les conclusions de la récente réunion des ministres des affaires étrangères, l’accord de réadmission est lié au contrôle frontalier.

– (EL) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de minister, uit uw antwoord van vandaag kan ik opmaken dat er drie punten zijn: ten eerste bevinden de onderhandelingen tussen Frontex en Turkije zich in een vergevorderd stadium, ten tweede zijn, denk ik, alle lidstaten van de Europese Unie en dus ook Griekenland, op de hoogte van de onderhandelingen, en tot slot wordt de overnameovereenkomst overeenkomstig de conclusies van de recente bijeenkomst van de ministers van Buitenlandse Zaken gekoppeld aan grenscontrole.


Enfin, après avoir récupéré nos principes fondateurs inscrits dans le traité, et avoir obtenu votre engagement, qui a déjà été évoqué, nous attendons aujourd’hui une réponse claire de la Commission nous indiquant de quelle manière et à quel moment elle entend proposer des mesures efficaces au niveau de l’UE.

Tot slot verwachten wij, nu we onze basisbeginselen zoals vastgelegd in het Verdrag hebben hervonden, en wij de door u gedane toezegging hebben gehoord, vandaag een helder antwoord op de vraag hoe en wanneer de Commissie doeltreffende maatregelen op EU-niveau denkt te gaan voorstellen.


Je suis également déçue de votre réponse et de la position que vous avez exprimée aujourd’hui.

Maar ik ben ook ontgoocheld door uw antwoord en stelling vandaag.


Je suis au regret de n’avoir entendu aujourd’hui aucune réponse de votre part sur cette question.

Een antwoord op die vraag heb ik vandaag helaas niet van u gehoord.


Réponse : En guise de préambule à ma réponse, je souhaite attirer votre attention sur le fait qu'indépendamment de l'opposition du gouvernement belge et d'autres gouvernements européens à son égard, l'intervention militaire de mars 2003 et le renversement subséquent du régime de Saddam Hussein ont créé en Irak un état de fait avec lequel l'ensemble de la communauté internationale doit aujourd'hui traiter.

Antwoord : Ter inleiding van mijn antwoord wens ik uw aandacht te vestigen op het feit dat de militaire interventie in maart 2003 en de erop volgende val van het regime van Saddam Hussein in Irak een feitelijke situatie hebben gecreëerd waarmee heel de internationale gemeenschap thans te maken heeft. Dit staat los van het feit dat de Belgische regering en andere Europese regeringen tegen de interventie waren gekant.


- (NL) Monsieur le Commissaire, merci de votre réponse qui est, de fait, quelque peu décevante, plus particulièrement en ce qu’elle contredit le rapport de M. Adamou, dont nous avons parlé aujourd’hui, et dont l’article 23 demande précisément la création d’une task-force de cette nature, ou d’un groupe de travail sur l’influenza aviaire.

– Mijnheer de commissaris, dank voor uw antwoord dat inderdaad een beetje ontgoochelt, vooral omdat het in tegenspraak is met het verslag van de heer Adamou dat we hier vandaag besproken hebben, en waarin in artikel 23 juist gevraagd wordt om zo'n taskforce, zo'n influenzawerkgroep.


Réponse : C'est a regret que je vous fais savoir que le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement ne dispose pas aujourd'hui des données nécessaires pour formuler une réponse adequate a votre question.

Antwoord : Ik dien u tot mijn spijt mede te delen dat de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking momenteel niet over de nodige statistische gegevens beschikt om een afdoend antwoord te kunnen formuleren op uw vraag.


Il y a donc un grand écart entre les positions défendues par votre groupe au Parlement européen et votre réponse aujourd'hui.

Het gaapt dus een grote kloof tussen de standpunten die verdedigd worden door de fractie van de staatssecretaris in het Europees parlement en zijn antwoord van vandaag.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre réponse d’aujourd ->

Date index: 2021-11-06
w