Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous faire part du commentaire suivant quant » (Français → Néerlandais) :

C'est le Conseil du contentieux des étrangers (CCE), une juridiction indépendante, qui contrôle la manière dont le CGRA examine les demandes d'asile et s'il le fait conformément à la loi, au droit, ainsi qu'aux normes européennes et internationales. b) Toutefois, je suis en mesure de vous faire part du commentaire suivant quant aux statistiques qui indiquent une augmentation du nombre de décisions de refus prises par le CGRA à l'égard de Tibétains depuis la fin de 2013.

De controle op de wijze waarop het CGVS asielaanvragen beoordeelt en of deze in overeenstemming is met de wet, het recht en Europese en internationale standaarden, gebeurt door een onafhankelijk rechtscollege, de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RvV). b) Niettemin kan ik de volgende toelichting geven bij de statistieken die wijzen op een toename van het aantal weigeringsbeslissingen door het CGVS voor Tibetanen sinds eind 2013.


Allez-vous faire part de vos préoccupations quant au climat de plus en plus homophobe en Turquie?

Zal u uw bezorgdheid uiten over het toenemend klimaat van homofobie in Turkije?


2. Pouvez-vous me faire part de votre avis quant à cette problématique?

2. Wat is uw standpunt over deze problematiek?


"Art. 1224. § 1. S'il ressort soit d'un accord de toutes les parties, soit de l'avis du notaire-liquidateur fondé, le cas échéant, sur le rapport déposé par l'expert, qu'il est impossible de partager commodément en nature, le notaire-liquidateur dresse, sauf en cas d'accord de toutes les parties quant à la vente de gré à gré conformément à l'article 1214, § 1, alinéa 2, le cahier des charges de la vente publique des immeubles non commodément partageables en nature et somme les parties par exploit d'huissier, par lettre recommandée o ...[+++]

"Art. 1224. § 1. Indien, ofwel uit een akkoord van alle partijen, ofwel uit het advies van de notaris-vereffenaar, in voorkomend geval gesteund op het door de deskundige ingediende verslag, blijkt dat de gevoeglijke verdeling in natura onmogelijk is, stelt de notaris-vereffenaar, behalve in geval van een akkoord van alle partijen omtrent de verkoop uit de hand overeenkomstig artikel 1214, § 1, tweede lid, de verkoopvoorwaarden van de openbare verkoping van de niet gevoeglijk in natura verdeelbare onroerende goederen op en maant ...[+++]


§ 1. Lorsque les biens non commodément partageables en nature au sens de l'article 1224, § 1, sont des meubles et à défaut d'accord des parties quant à leur vente, le notaire-liquidateur somme celles-ci, par exploit d'huissier, par lettre recommandée ou contre accusé de réception daté, ainsi que leurs conseils par courrier ordinaire, télécopie ou courrier électronique, de prendre connaissance de la nécessité de procéder à la vente et de lui faire part, par ...[+++]

§ 1. Wanneer de goederen die niet gevoeglijk in natura verdeelbaar zijn in de zin van artikel 1224, § 1, roerende goederen zijn en bij gebrek aan akkoord van de partijen over de verkoop ervan, maant de notaris-vereffenaar de partijen bij gerechtsdeurwaardersexploot, bij aangetekende brief of tegen gedagtekend ontvangstbewijs, en hun raadslieden bij gewone brief, fax of elektronische post, aan kennis te nemen van de noodzaak om over te gaan tot de verkoop en hem hun bezwaren binnen een maand na de aanmaning schriftelijk mee te delen, behoudens andersluidend akkoord van alle p ...[+++]


Dans le prolongement de son commentaire relatif à la proposition de déclaration de révision de la Constitution qu'il a déposée, M. Van den Brande tient à faire part des réflexions suivantes à propos du projet déposé par le gouvernement.

In aansluiting op de toelichting bij zijn voorstel van verklaring tot herziening van de Grondwet formuleert de heer Luc Van den Brande de volgende bedenkingen bij het door de regering ingediende ontwerp.


Dans le prolongement de son commentaire relatif à la proposition de déclaration de révision de la Constitution qu'il a déposée, M. Van den Brande tient à faire part des réflexions suivantes à propos du projet déposé par le gouvernement.

In aansluiting op de toelichting bij zijn voorstel van verklaring tot herziening van de Grondwet formuleert de heer Luc Van den Brande de volgende bedenkingen bij het door de regering ingediende ontwerp.


1. Pourriez-vous faire part d'un agenda plus précis quant aux prochaines étapes préalables à la présentation du rapport CIDE de la Belgique à Genève annoncée pour février 2019?

1. Kunt u een preciezere planning meedelen met betrekking tot de volgende stappen vóór de voor februari 2019 aangekondigde voorstelling van het IVRK-rapport van België in Genève?


En ce qui concerne la question 3, je peux vous faire part de ce que le secret professionnel m'interdit de tout commentaire sur les procédures fiscales spécifiques en cours.

Wat betreft vraag 3 kan ik u meedelen dat het beroepsgeheim mij verbiedt uitspraak te doen over specifieke lopende fiscale procedures.


Le groupe de travail ad hoc de la Commission Femmes et Développement, composé d'experts et de représentants du CFFB, du Nederlandstalige Vrouwenraad et du Monde selon les Femmes, a examiné le document avec attention et souhaite vous faire part des commentaires et/ou recommandations repris ci-dessous.

De werkgroep ad hoc van de commissie, bestaande uit experts en vertegenwoordigers van de CFFB, de Nederlandstalige Vrouwenraad en Le monde selon les femmes, heeft onderstaande opmerkingen en/of aanbevelingen geformuleerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous faire part du commentaire suivant quant ->

Date index: 2022-08-17
w