Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bible
Coran
Dactylographe
Dictaphone
Garde écueil
Guignol
Machine de bureau
Machine à calculer
Machine à dicter
Machine à traitement de texte
Machine à écrire
Opérateur de traitement de textes
Opératrice de traitement de textes
Photocopieur
Rascasse pustuleuse
Rédiger des textes professionnels
Saisir des textes à partir de sources audio
Sténotypiste
Taper des textes à partir de sources audio
Texte sacré
Torah
Traitement de texte
écueil
écueil dormant

Traduction de «écueils du texte » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
garde écueil | guignol | rascasse pustuleuse

kleine schorpioenvis






opératrice de traitement de textes | sténotypiste | dactylographe | opérateur de traitement de textes

tekstverwerkster | teletypist | dactylograaf | typist


saisir des textes à partir de sources audio | taper des textes à partir de sources audio

teksten uittypen van audiobronnen




rédiger des textes professionnels

professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen


machine de bureau [ dictaphone | machine à calculer | machine à dicter | machine à écrire | machine à traitement de texte | photocopieur ]

kantoormachine [ dictafoon | dicteerapparaat | fotokopieerapparaat | rekenmachine | schrijfmachine | tekstverwerkende machine ]


texte sacré [ Bible | Coran | Torah ]

heilige boeken [ Bijbel | heilige schrift | Koran ]


machine à traitement de texte

tekstverwerkingsmaterieel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les Accords de Tournai II n'ont, par ailleurs, pas permis de surmonter cet écueil juridique, malgré les efforts des délégations respectives en vue de parvenir à en atténuer les conséquences de manière créative et de tirer ainsi un profit maximum des formes de coopération policière transfrontalière accordées par ces Accords ou qui, accordées par d'autres textes, y sont renforcées.

De Akkoorden van Doornik II hebben dit juridische struikelblok overigens nooit uit de weg kunnen ruimen, ondanks de inspanningen van de respectieve delegaties om de gevolgen ervan op creatieve wijze te verminderen en op die manier zoveel mogelijk profijt te halen uit de vormen van grensoverschrijdende politiesamenwerking die werden toegekend door deze Akkoorden of die, toegekend door andere teksten, hierin worden versterkt.


L’allongement du congé de maternité à 18 semaines, tel que proposé par la Commission, aurait été un pas important pour l’amélioration de la situation des femmes en évitant les écueils du texte tel que finalement adopté par le Parlement européen, l’essentiel étant de permettre aux femmes de concilier vie professionnelle et vie familiale.

Uitbreiding van het zwangerschapsverlof tot achttien weken, zoals voorgesteld door de Commissie, zou een belangrijke stap zijn geweest in de verbetering van de situatie van vrouwen, doordat de valkuilen zouden zijn vermeden die vóórkomen in de nu door het Parlement aangenomen tekst. Wat uiteindelijk echt belangrijk is, is dat vrouwen werk en gezin kunnen combineren.


145. souligne que les lacunes et ambiguïtés relevées dans le texte de la directive relative à des procédures communes pour l’octroi et le retrait du statut conféré par la protection internationale devraient être corrigées d’une façon qui permette aux États membres d’éviter l’écueil d’un surcoût et d’abus éventuels tout en garantissant aux personnes ayant besoin d’une protection qu’elles bénéficieront de décisions sur l’asile équitables et de qualité;

145. benadrukt dat leemten en onduidelijkheden in het gewijzigde voorstel voor een richtlijn betreffende gemeenschappelijke procedures voor de toekenning en intrekking van de internationale-beschermingsstatus zo moeten worden aangepakt dat de lidstaten hogere kosten en mogelijk misbruik kunnen voorkomen, terwijl eerlijke en kwalitatief hoogwaardige beslissingen in asielzaken worden gegarandeerd voor personen die bescherming behoeven;


145. souligne que les lacunes et ambiguïtés relevées dans le texte de la directive relative à des procédures communes pour l’octroi et le retrait du statut conféré par la protection internationale devraient être corrigées d’une façon qui permette aux États membres d’éviter l’écueil d’un surcoût et d’abus éventuels tout en garantissant aux personnes ayant besoin d’une protection qu’elles bénéficieront de décisions sur l’asile équitables et de qualité;

145. benadrukt dat leemten en onduidelijkheden in het gewijzigde voorstel voor een richtlijn betreffende gemeenschappelijke procedures voor de toekenning en intrekking van de internationale-beschermingsstatus zo moeten worden aangepakt dat de lidstaten hogere kosten en mogelijk misbruik kunnen voorkomen, terwijl eerlijke en kwalitatief hoogwaardige beslissingen in asielzaken worden gegarandeerd voor personen die bescherming behoeven;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
141. souligne que les lacunes et ambiguïtés relevées dans le texte de la directive relative à des procédures communes pour l’octroi et le retrait du statut conféré par la protection internationale devraient être corrigées d’une façon qui permette aux États membres d’éviter l’écueil d’un surcoût et d’abus éventuels tout en garantissant aux personnes ayant besoin d’une protection qu’elles bénéficieront de décisions sur l’asile équitables et de qualité;

141. benadrukt dat leemten en onduidelijkheden in het gewijzigde voorstel voor een richtlijn betreffende gemeenschappelijke procedures voor de toekenning en intrekking van de internationale-beschermingsstatus zo moeten worden aangepakt dat de lidstaten hogere kosten en mogelijk misbruik kunnen voorkomen, terwijl eerlijke en kwalitatief hoogwaardige beslissingen in asielzaken worden gegarandeerd voor personen die bescherming behoeven;


40. estime que le déficit de transposition est un des obstacles majeurs à la réalisation du marché unique et que les États membres sont responsables de l'amélioration de la transposition et de la mise en œuvre des textes législatifs de l'UE; se félicite de l'amélioration enregistrée de la transposition en droit national ainsi que de l'objectif fixé par le Conseil européen de Bruxelles en vue de réduire progressivement le déficit "cible" de transposition à 1 %; appelle les États membres à éviter l'écueil de la surréglementation natio ...[+++]

40. is van mening dat gebrekkige omzetting een van de grootste obstakels voor de voltooiing van de interne markt vormt en dat de lidstaten verantwoordelijk zijn voor het verbeteren van de omzetting en uitvoering van EU-wetgeving; is verheugd over de vastgestelde verbetering van de omzetting in nationaal recht en de nieuwe doelstelling van de Europese Raad van Brussel om het percentage van de wetgevingsteksten die niet worden omgezet geleidelijk terug te dringen tot 1%; roept de lidstaten op om niet te vervallen in nationale overreglementering (gold-plating);


L'un des grands écueils de ce projet est précisément le manque de cohérence entre le texte proposé et la législation existante, tant les dispositions pertinentes du Code civil que les dispositions légales spéciales ayant trait à la caution dans le cadre du règlement collectif des dettes et à la faillite.

Een van de grotere problemen van dit ontwerp is juist het gebrek aan samenhang tussen de voorgestelde tekst en de bestaande wetgeving, zowel de relevante bepalingen van het Burgerlijk Wetboek, als de bijzondere wetsbepalingen met betrekking tot de borg in het kader van de collectieve schuldenregeling en het faillissement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écueils du texte ->

Date index: 2022-03-12
w