Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «élève puisque nous respectons » (Français → Néerlandais) :

Récemment encore, nous avons vu apparaître le " Tooters " , une petite fiole de 25 ml contenant un breuvage aux couleurs vives, aux noms racoleurs, contenant cette fois une boisson potentiellement explosive puisque le taux d'alcool affiché s'élève à 14,9% !

Onlangs hebben we de Tooters zien opduiken, een flesje van 25 milliliter met een felgekleurd drankje met populaire benaming, dat een mogelijk explosief mengsel met een alcoholgehalte van 14,9% bevat!


Puisque l’interdiction placée sur l’exportation de déchets dangereux ne fonctionne pas, je pense que nous devrions tout spécialement nous réjouir d’avoir pu renforcer la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), en imposant des critères élevés de collecte.

Aangezien het verbod op de export van gevaarlijk afval niet werkt, denk ik dat we extra blij moeten zijn dat we de wetgeving voor afval dat elektrische of elektronische producten bevat (AEEA) hebben versterkt door middel van het stellen van hoge inzamelingsdoelen.


Une nouvelle fois, c’est une règle qui, si nous ne la respectons pas, nous décrédibilise concernant les engagements que les agriculteurs prennent de respecter la législation européenne, puisque la «cross-compliance» n’est pas une norme ajoutée par la Commission, par un État membre ou par un autre, mais découle de la législation européenne qui est traduite dans ces règlements.

Wanneer we deze regel naast ons neerleggen, brengen we onszelf in diskrediet in verband met de verplichtingen die landbouwers op zich nemen om zich aan de Europese wetgeving te houden, want cross-compliance is geen extra norm die door de Commissie, een lidstaat of een ander bestuursniveau wordt opgelegd, maar vloeit voort uit de Europese wetgeving die in deze verordeningen is vertaald.


La raison est évidente, puisque là où il y a nécessité de générer des profits élevés, les travailleurs sont mal payés; la formation et l’acquisition de qualifications sont déficientes, puisque cela coûte cher; et les contrôles sont moins fréquents, puisque coûteux; et enfin – nous l’avons vu partout – lorsque tout va mal, c’est à la communauté de supporter les coûts astronomiques nécessaires à la réparation des dégâts causés par la libéralisation et la privatisation.

De reden is evident, want waar de noodzaak bestaat om veel winst te maken, zijn er slecht betaalde werknemers, is er minder opleiding en kwalificatie, omdat dit geld kost, zijn er minder controles, omdat controles geld kosten, en uiteindelijk – we hebben dit overal gezien – wanneer alles verkeerd gaat, zijn er ongelooflijke kosten voor de maatschappij om de rommel weer op te ruimen die liberalisering en privatisering hebben veroorzaakt.


Ce rapport dressait en effet la longue liste de nos péchés dans tous les domaines, puisque selon lui nous ne respectons pas la dignité humaine (I), nous bafouons les libertés (II), nous exerçons des discriminations (III), nous négligeons la solidarité (IV), nous entravons la citoyenneté (V), nous ne reconnaissons pas un accès suffisamment équitable à la justice (VI).

Dit verslag bevat namelijk een lange inventaris van onze zonden op alle terreinen; als we namelijk het verslag moeten geloven eerbiedigen wij de menselijke waardigheid niet (I), schenden wij de vrijheden (II), maken we ons schuldig aan discriminatie (III), veronachtzamen wij de solidariteit (IV), belemmeren wij het burgerschap (V) en zorgen we niet voor een voldoende eerlijke toegang tot de rechter (VI).


Ce rapport dressait en effet la longue liste de nos péchés dans tous les domaines, puisque selon lui nous ne respectons pas la dignité humaine (I), nous bafouons les libertés (II), nous exerçons des discriminations (III), nous négligeons la solidarité (IV), nous entravons la citoyenneté (V), nous ne reconnaissons pas un accès suffisamment équitable à la justice (VI).

Dit verslag bevat namelijk een lange inventaris van onze zonden op alle terreinen; als we namelijk het verslag moeten geloven eerbiedigen wij de menselijke waardigheid niet (I), schenden wij de vrijheden (II), maken we ons schuldig aan discriminatie (III), veronachtzamen wij de solidariteit (IV), belemmeren wij het burgerschap (V) en zorgen we niet voor een voldoende eerlijke toegang tot de rechter (VI).


Notre pays est donc un « bon élève » puisque nous respectons le quota de 25% de navires contrôlés.

België is dus een goede leerling, want we controleren 25% van de schepen, zoals opgelegd.


Quiconque est un peu au fait de la situation sait que nous ne respectons pas cette disposition puisque nous stockons sur notre territoire, à Kleine Brogel, des armes nucléaires américaines, ce qu'interdit expressément l'article 2 du traité de non-prolifération atomique.

Iedereen weet dat we die bepaling niet respecteren aangezien we op ons grondgebied, in Kleine Brogel, Amerikaanse kernwapens opslaan, wat door artikel 2 van het non-proliferatieverdrag uitdrukkelijk wordt verboden.


Puisque vous avez déjà travaillé avec les membres du PS, vous aurez sans doute remarqué que notre première grande qualité est la loyauté : nous respectons les accords.

We maken immers ook deel uit van de meerderheid. Aangezien de minister al heeft samengewerkt met leden van de PS, zal zij ongetwijfeld weten dat loyaliteit onze belangrijkste eigenschap is: wij respecteren de akkoorden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

élève puisque nous respectons ->

Date index: 2021-02-08
w