Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «évidemment pas oublier » (Français → Néerlandais) :

Il est aussi indéniable que le but du vélo dans les déplacements professionnels est non seulement de moins consommer d'énergies fossiles mais aussi de diminuer la pression sur le trafic des voitures dans les grandes villes, sans oublier évidemment les bienfaits sur la santé de ses usagers et sur l'environnement.

Het valt evenmin te ontkennen dat het gebruik van de fiets voor verplaatsingen voor beroepsdoeleinden niet alleen als doel heeft om minder fossiele brandstoffen te verbruiken, maar ook om de druk op het autoverkeer in grote steden te verlichten, zonder dat we daarbij de positieve gevolgen voor de gezondheid van de gebruikers ervan en voor het leefmilieu vergeten.


Pour les avocats eux-mêmes, cela reste une perte de temps et le risque d'oublier de prendre connaissance d'une décision — et donc de ne pouvoir former un éventuel recours dans les temps — est la hantise de tous, et peut engager bien évidemment leur responsabilité professionnelle.

Voor de advocaten zelf blijft dit tijdverlies en dreigt het spookbeeld dat ze vergeten kennis te nemen van een beslissing — en dus niet tijdig eventueel beroep kunnen instellen, wat uiteraard hun beroepsverantwoordelijkheid op het spel kan zetten.


Concernant la répudiation, il n'est évidemment pas question d'oublier les femmes qui sont dans une situation où elles n'ont pas d'alternative dans le droit belge.

Wat de verstoting betreft, mogen wij uiteraard de vrouwen niet vergeten die zich in een situatie bevinden waarvoor het Belgisch recht geen alternatief biedt.


Pour tous ces aspects, il est absolument impossible de travailler en vase clos puisqu'ils relèvent en tout ou en partie de la compétence d'autres administrations, qu'elles soient fédérales — la première étant évidemment l'Intégration sociale, mais aussi la Justice quand on pense au service des tutelles par exemple —, régionales ou communautaires pour ce qui est de la formation, de l'accompagnement scolaire des mineurs ou de l'assistance aux mineurs non accompagnés, sans oublier ...[+++]

Al die aspecten kunnen absoluut onmogelijk los van elkaar worden behandeld, zij zijn immers ook geheel of gedeeltelijk de bevoegdheid van andere overheden, federale — met uiteraard Maatschappelijke Integratie, maar ook Justitie met de voogdijdienst bijvoorbeeld — regionale of gemeenschapsoverheden inzake opleiding, schoolbegeleiding van minderjarigen of hulp aan niet-begeleide minderjarigen, zonder daarbij de lokale besturen te vergeten.


Les pouvoirs publics doivent évidemment vérifier l'exactitude des informations, mais il ne faut pas oublier que celles-ci sont de toute façon diffusées par le biais de la littérature médicale et de l'Internet.

Vanzelfsprekend moet controle door de overheid worden uitgeoefend op de correctheid van de informatie, maar men mag niet vergeten dat de informatie via medische literatuur en via het internet hoe dan ook wordt verspreid.


Concernant la répudiation, il n'est évidemment pas question d'oublier les femmes qui sont dans une situation où elles n'ont pas d'alternative dans le droit belge.

Wat de verstoting betreft, mogen wij uiteraard de vrouwen niet vergeten die zich in een situatie bevinden waarvoor het Belgisch recht geen alternatief biedt.


Nous souhaitons que le Conseil et la Commission examinent l'ensemble des propositions qui sont sur la table, et je ne peux évidemment pas oublier les propositions que le ministre italien des finances, M. Padoa Schioppa a formulées lors du Conseil ECOFIN de décembre.

We zouden graag hebben dat de Raad en de Commissie samen naar de voorstellen kijken die op tafel liggen en daarbij natuurlijk niet de voorstellen vergeten die de Italiaanse minister van Financiën, de heer Padoa-Schioppa, in december deed tijdens de Raad Ecofin.


Nous ne devons bien évidemment pas oublier le coût financier toujours associé aux mesures techniques.

We mogen natuurlijk niet vergeten dat technische maatregelen altijd kosten met zich meebrengen.


Nous ne devons bien évidemment pas oublier le coût financier toujours associé aux mesures techniques.

We mogen natuurlijk niet vergeten dat technische maatregelen altijd kosten met zich meebrengen.


Il ne faut évidemment pas oublier qu'au moins 200 000 personnes sont mortes au Darfour pendant les quatre années du conflit, et que plus de deux millions d'habitants ont été délogés.

We moeten natuurlijk niet vergeten dat in de loop van het conflict in Darfur dat nu al vier jaar duurt, al ten minste tweehonderdduizend mensen zijn omgekomen en meer dan twee miljoen mensen van huis zijn verdreven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évidemment pas oublier ->

Date index: 2024-08-25
w