Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «événements auxquels nous avons pu assister cette semaine » (Français → Néerlandais) :

– (SV) Monsieur le Président, je crois que les événements auxquels nous avons pu assister cette semaine, tant au Conseil que dans les pays qui sont aux prises avec de très graves problèmes économiques, nous montrent une fois de plus pourquoi le paquet dont nous discutons maintenant est si important.

− (SV) Mijnheer de Voorzitter, ik denk dat de gebeurtenissen die we deze week hebben kunnen volgen, zowel in de Raad als in de landen die met zeer ernstige economische problemen kampen, opnieuw aantonen waarom het pakket dat we nu behandelen zo belangrijk is.


En effet, malgré les auditions organisées par notre commission sur ce sujet avec les principaux acteurs du dossier, le Parlement n'a pas encore été réellement associé à cette réforme d'envergure et les informations officielles auxquelles nous avons pu avoir accès sont à ce jour assez lacunaires.

Ondanks de door onze commissie georganiseerde hoorzittingen met de belangrijkste actoren over dat onderwerp werd het Parlement nog niet daadwerkelijk betrokken bij die grootschalige hervorming, en de officiële informatie waartoe we toegang hebben, is tot nu toe nogal lacuneus.


Ces dernières semaines, nous avons pu identifier les banques relevant de cette catégorie dans notre pays.

Wij hebben de afgelopen weken kunnen ervaren welke die banken in ons land bleken te zijn.


Cette semaine, nous avons pu lire dans la presse qu'au Limbourg des agresseurs attiraient leurs victimes dans des lieux écartés en se servant de sites de rencontres et de programmes de bavardage pour homosexuels masculins.

Deze week konden we in de pers lezen dat in Limburg overvallers slachtoffers via datingsites en chatprogramma's voor homoseksuele mannen naar een afgelegen plaats lokten.


On a déjà mentionné les événements auxquels nous avons récemment assisté à Belgrade et dans d’autres pays, par exemple, mais également au sein de l’Union européenne.

Zojuist werd al gewezen op de situaties die zich in het recente verleden in Belgrado en in andere landen, maar ook in de Europese Unie hebben voorgedaan.


Il nous faut une réponse de l'UE plus rapide et plus efficace face à des événements tels que ceux auxquels nous avons assisté en Afrique du Nord ces derniers mois», a déclaré Cecilia Malmström, membre de la Commission chargée des affaires intérieures.

Bij ontwikkelingen zoals die zich de afgelopen maanden in Noord-Afrika hebben voorgedaan, moet de EU sneller en doeltreffender optreden," aldus Cecilia Malmström, EU-commissaris voor Binnenlandse zaken.


Je me félicite donc qu’aujourd’hui, des discussions soient déjà en cours concernant le nouveau rôle de la monarchie, ce qui devrait, je l’espère, empêcher tout nouvelle rupture du processus démocratique à l’instar de celles auxquelles nous avons pu assister l’année dernière.

Ik ben er daarom mee ingenomen dat zij vandaag al debatteren over een nieuwe rol voor de monarchie, waarmee naar ik hoop voorkomen zal worden dat de verstoring van de democratie waarvan we het afgelopen jaar getuige zijn geweest zich op de een of andere wijze opnieuw voordoet.


− (EN) Madame la Présidente, les évènements auxquels nous avons assisté sur les marchés financiers pendant l'année écoulée et, en particulier, au cours de ces derniers jours, ont une ampleur qui dépasse tout ce que nous avons connu jusqu'ici.

− (EN) Mevrouw de Voorzitter, de reeks gebeurtenissen die we het afgelopen jaar, en met name in de afgelopen paar dagen, op de financiële markten hebben kunnen waarnemen, waren van een omvang die alles heeft overtroffen wat we tot nu toe in ons leven hebben meegemaakt.


Je me préoccupe de l’attention à accorder aux aspects de politique étrangère des événements auxquels nous avons assisté ces dernières semaines, lorsque la Russie a menacé d’arrêter d’approvisionner l’Ukraine en gaz.

Waar het mij om gaat is de nadruk te leggen op de buitenlandse politieke aspecten van wat we hebben meegemaakt de afgelopen weken, toen Rusland dreigde de gastoevoer naar Oekraïne stop te zetten.


Comme vous, j'estime qu'il y a lieu de condamner les agressions diverses et multiples, sans pour autant accepter les dérives auxquelles nous avons assisté dans le cadre de cet événement.

Net als u meen ik dat de diverse en veelvuldige agressies moeten worden veroordeeld, zonder evenwel de ontsporingen te aanvaarden die zich hebben voorgedaan in het kader van deze gebeurtenis.


w