Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft aanleiding gegeven tot flinke discussies tussen » (Néerlandais → Allemand) :

Het onderwerp van de eigendomsontvlechting heeft aanleiding gegeven tot flinke discussies tussen ons, die soms wel erg heftig werden.

Das Thema der eigentumsrechtlichen Entflechtung hat viele Debatten zwischen uns ausgelöst, die zeitweilig ziemlich angespannt waren.


Zowel de strategie inzake het Handvest als het eerste jaarlijkse verslag over de toepassing van het Handvest heeft aanleiding gegeven tot discussies in het Europees Parlement, de Raad, het Comité van de Regio's en het Europees Economisch en Sociaal Comité.

Sowohl die Charta-Strategie als auch der erste Jahresbericht über die Anwendung der Charta haben Diskussionen im Europäischen Parlament, im Rat, im Ausschuss der Regionen und im Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss ausgelöst.


Deze kwesties hebben aanleiding gegeven tot lange discussie en dat heeft toepassing van de Richtlijn op een eerder tijdstip verhinderd.

Diese Angelegenheit hat eine lange Diskussion ausgelöst und die frühzeitige Anwendung der Richtlinie verhindert.


Overwegende dat de opneming van gemengde bedrijfsruimten op de plaats genaamd « Vier Koningen » en in Neerwaasten aanleiding gegeven heeft tot 15 bezwaren tijdens het tussen 21 mei en 5 juli 2010 georganiseerde openbaar onderzoek waarvan de inhoud hieronder weergegeven wordt;

In der Erwägung, dass die Eintragung von gemischten Gewerbegebieten am Ort genannt « Quatre Rois » und in Bas-Warneton bei der vom 21. Mai bis zum 5. Juli 2010 veranstalteten öffentlichen Untersuchung Anlass auf 15 Beschwerden gegeben hat, deren Inhalt nachstehend angegeben ist;


De aanloopfase heeft aanleiding gegeven tot discussie over een aantal zaken en de gevoeligheid van dit onderwerp is op zichzelf al een aanwijzing dat het niet alleen om de presentatie van de randvoorwaarden gaat.

In der Anlaufphase sind bei einer Reihe von Punkten Diskussionen aufgetreten, und die Sensibilität des Themas ist für sich bereits ein Zeichen dafür, dass Cross-Compliance nicht allein eine Frage der Präsentation ist.


Zoals de geachte afgevaardigde aangeeft, heeft de Commissie in december 2004 een nieuwe impuls gegeven aan de discussie tussen de sociale partners over de arbeidsvoorwaarden van bemanningsleden van passagiersschepen en veerboten die intracommunautaire diensten verzorgen, met het oog op een eventueel akkoord op basis van artikel 139 van het Verdrag.

Wie die Frau Abgeordnete ausführt, hat die Kommission im Dezember 2004 die Gespräche zwischen den Sozialpartnern über die Beschäftigungsbedingungen für Besatzungen von innergemeinschaftlich eingesetzten Passagier- und Fährschiffen mit Blick auf den möglichen Abschluss einer Vereinbarung auf der Grundlage von Artikel 139 des Vertrags wieder in Gang gebracht.


Het groenboek van de Commissie "Demografische veranderingen: naar een nieuwe solidariteit tussen de generaties" heeft aanleiding gegeven tot een debat op Europees niveau over het beleid dat moet worden gevolgd om de demografische uitdaging het hoofd te bieden.

Das Grünbuch der Kommission „Angesichts des demografischen Wandels – eine neue Solidarität zwischen den Generationen“ hat europaweit die Debatte über die Politik zur Bewältigung der demografischen Herausforderung in Gang gebracht.


Terwijl in dit verband, het feit alleen dat het Centrum kan beschikken over het integrale stenografische verslag van de openbare hoorzittingen van de parlementaire onderzoekscommissie van de Kamer van volksvertegenwoordigers met het oog op de beleidsvorming ter bestrijding van de onwettige praktijken van de sekten en van de gevaren ervan voor de samenleving en voor het individu, inzonderheid voor de minderjarigen, geen objectieve waarborg is, rekening houdend met het feit dat de activiteiten van de onderzoekscommissie niet op tegenspraak werden gevoerd, waarvan het verslag aanleiding heeft gegeven tot veel di ...[+++]

Während in diesem Zusammenhang die blosse Tatsache, dass das Zentrum über den vollständigen stenographischen Bericht der öffentlichen Anhörungen des parlamentarischen Untersuchungsausschusses der Abgeordnetenkammer verfügen kann, der eine Politik zur Bekämpfung der ungesetzlichen Praktiken der Sekten und der damit einhergehenden Gefahren für die Gesellschaft und für Einzelpersonen, insbesondere für Minderjährige, ausarbeiten sollte, keine Garantie für Objektivität ist, angesichts der Tatsache, dass die Arbeit des Untersuchungsausschusses nicht kontradiktorisch durchgeführt wurde und der auf dieser Grundlage verfasste Bericht ...[+++]


Ik herinner eraan dat er zelfs in het parlement van een van de lidstaten van de Unie een flinke discussie heeft plaatsgevonden tussen een van kandidaten voor het premierschap en diens tegenstander, de huidige minister-president. De aspirant-premier, de heer Borrell, veroordeelde in die discussie terecht de wijdverspreide praktijk van het gebruik van nog te innen bedragen als maatstaf voor de inkomsten die men zou genieten.

Es sei daran erinnert, daß es sogar im Parlament eines Mitgliedstaates der Union eine große Diskussion zwischen einem der Bewerber um die Präsidentschaft und seinem Widersacher und gegenwärtigen Präsidenten gab, bei der der Präsidentschaftskandidat, Herr Borrell, treffend auf die allgemeinen Praktiken der Anwendung des Kriteriums des Fälligwerdens verwies, die, wenn sie nicht entsprechend korrigiert werden, tatsächlich eine Verschl ...[+++]


(2) Overwegende dat rekening dient te worden gehouden met de sedert de Ronde Tafel van mei 1997 verrichte werkzaamheden (2), met de aanbevelingen die de Commissie naar aanleiding daarvan heeft opgesteld, en met de discussies tijdens de Ronde Tafel van 26 februari 1998 (3); dat de Commissie het noodzakelijk acht aanbevelingen te formuleren betreffende de totstandbrenging van een dialoog tussen kringen v ...[+++]

2. Die Gesamtheit der Arbeiten, die seit dem Runden Tisch vom Mai 1997 durchgeführt worden sind (2), die Mitteilungen der Kommission, die daraus hervorgegangen sind (3), und die Diskussion des Runden Tisches vom 26. Februar 1998 sollten Berücksichtigung finden. Die Kommission erachtet es als notwendig zu empfehlen, daß im Rahmen der Umstellung auf den Euro Regelungen über den ...[+++]


w