Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft gezegd wij zullen nooit aanvaarden » (Néerlandais → Allemand) :

Zij heeft gezegd: wij zullen nooit aanvaarden dat het geld van de belastingbetaler wordt ingezet om nationale politieke belangen te dienen.

Sie sagte, dass die Kommission niemals das Geld der Steuerzahler dafür verwenden würde, nationalen politischen Interessen zu dienen.


De ervaring heeft uitgewezen dat vredes- of wapenstilstandsverdragen fragiel zijn en dat de donors er nooit zeker kunnen van zijn dat zij zullen blijven duren.

Erfahrungsgemäß bieten Friedens- oder Waffenstillstandsabkommen wenig Gewähr, und die Geber können nie sicher sein, dass sie von Dauer sind.


– (SK) Mevrouw de Voorzitter, uit de notulen van de onderhandelingen tussen de ministers van Financiën van de Economische en Monetaire Unie begin september van dit jaar die het persbureau Reuters openbaar heeft gemaakt, blijkt dat u, mijnheer Trichet, heeft gezegd dat u nooit had ingestemd met de toelating van Slowakije tot de eurozone als u had geweten dat het land niet zou meedoen aan de vrijwillige financiële hulp aan de Griekse ...[+++]

– (SK) Frau Präsidentin! Wie aus dem von der Presseagentur Reuters veröffentlichten Protokoll der Verhandlungen zwischen den Finanzministern des Euro-Währungsgebiets Anfang September dieses Jahres hervorgeht, sollen Sie, Herr Trichet, gesagt haben, dass Sie der Aufnahme der Slowakei in das Euro-Währungsgebiet niemals zugestimmt hätten, wenn Sie gewusst hätten, dass die Slowakei freiwillige Finanzhilfen für die griechische Regierung nicht unterstützen würde.


De commissaris voor Milieu heeft gezegd dat dit nooit meer mag gebeuren.

Der Umweltkommissar sagte, dass das nie wieder vorkommen darf.


De Raad heeft tijdens een gedachtewisseling gezegd te zullen streven naar een na onderhandelingen tot stand gekomen overeenkomst met het Europees Parlement waardoor de verordening over bilaterale investeringsverdragen zo spoedig mogelijk in werking kan treden.

Der Rat führte einen Gedankenaustausch, in dessen Verlauf er bestätigte, dass er eine Einigung mit dem Europäischen Parlament anstrebe, die es ermöglicht, dass die Verordnung über bilaterale Investitionsabkommen so bald wie möglich in Kraft tritt.


Margrete Auken, die hier nu niet aanwezig is, heeft gezegd dat we nooit in staat zullen zijn om het tekort aan orgaandonaties op te heffen.

Frau Auken, die zurzeit nicht hier ist, vertrat die Auffassung, dass wir den Mangel an Organspenden niemals ausgleichen werden können.


Commissaris voor Concurrentie Neelie Kroes heeft gezegd "De remedies zullen ervoor zorgen dat er in de toekomst bijkomende elektriciteitsgeneratie zal zijn in de markt wat zal leiden tot meer concurrentie met voordelen voor de consument".

EU-Wettbewerbskommissarin Neelie Kroes erklärte: "Die Abhilfemaßnahmen werden sicherstellen, dass zusätzliche Stromerzeugung zukünftig auf den Markt gelangen wird, was zu mehr Wettbewerb zugunsten des Verbrauchers führen wird".


17. MEMOREREN dat de EU meer voorspelbare, minder volatiele steunmechanismen heeft toegezegd en heeft gezegd te zullen zoeken naar manieren om de bepalingen inzake steun aan te passen.

17. WEISEN DARAUF HIN, dass die EU sich zu mehr Planungssicherheit und Stabilität bei den Hilfemechanismen verpflichtet hat und dass Möglichkeiten für eine Anpassung der Hilfsmodalitäten sondiert werden müssen.


De Polen begrijpen echter niet en zullen nooit aanvaarden dat het lijden van het Poolse volk tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt gebagatelliseerd, noch kunnen zij formuleringen aanvaarden als “Poolse kampen” of “vernietigingskampen in Polen”.

Was die Polen allerdings nicht verstehen, und sie werden dem auch niemals zustimmen, ist eine Verharmlosung der Leiden ihres Volkes während des Zweiten Weltkriegs.


Hoewel Rusland geen partij is bij het COTIF (het heeft wel een andere internationale overeenkomst over het vrachtvervoer per spoor, de SMGS, ondertekend, net als Polen, Litouwen en de andere Baltische staten), kunnen de kandidaat-lidstaten, indien zij ervan verzekerd zijn dat de EG-regels zullen worden nageleefd, de Russische documenten aanvaarden. Documenten die op ...[+++]

Russland ist zwar keine Vertragspartei des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) (es ist einem anderen internationalen Eisenbahnübereinkommen, dem SMGS, beigetreten; wie auch Polen, Litauen und die übrigen baltischen Staaten), es stuende jedoch den Kandidatenländern frei, die russischen Dokumente zu akzeptieren, falls ihnen die Umsetzung der EG-Vorschriften genügt; Dokumente auf der Grundlage des SMGS werden beispielsweise bereits von Deutschland (und Polen) akzeptiert.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft gezegd wij zullen nooit aanvaarden' ->

Date index: 2021-02-28
w