Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mevrouw bowles hebben namens " (Nederlands → Duits) :

De heer Leinen en mevrouw Bowles hebben namens de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid (ENVI) respectievelijk de Commissie economische en monetaire zaken (ECON) opmerkingen gemaakt en voorstellen gedaan voor wijzigingen van deze tekst.

Jo Leinen im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Nahrungsmittelsicherheit (ENVI) und Sharon Bowles im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung (ECON) legten zu diesem Text Anmerkungen und Änderungsvorschläge vor.


– Aan de orde is het debat over de mondelinge vraag aan de Commissie van mevrouw Bowles, namens de Commissie ECON, over de herziening van de mededingingsregels inzake horizontale samenwerkingsovereenkomsten (O-0131/2010 – B7-0565/2010).

– Das nächste Thema ist die Debatte über die mündliche Anfrage an die Kommission durch Frau Bowles im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung über die Überprüfung der Wettbewerbsregeln für den Bereich der horizontalen Zusammenarbeit (O-0131/2010 – B7-0565/2010).


– Aan de orde is het verslag (A6-0312/2008) van mevrouw Bowles, namens de Commissie economische en monetaire zaken, over een gecoördineerde strategie ter verbetering van de bestrijding van belastingfraude (2008/2033(INI)).

− Als nächster Punkt folgt der Bericht von Sharon Bowles im Namen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung über eine koordinierte Strategie zur Verbesserung der Bekämpfung des Steuerbetruges (2008/2033(INI)) (A6-0312/2008).


– (PL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil mijn waardering uitspreken voor de verslagen die mevrouw Bowles en mevrouw Van den Burg hebben opgesteld.

– (PL) Herr Präsident! Ich möchte Frau Bowles und Frau van den Burg meine Anerkennung für ihre Berichte aussprechen.


– (PL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil mijn waardering uitspreken voor de verslagen die mevrouw Bowles en mevrouw Van den Burg hebben opgesteld.

– (PL) Herr Präsident! Ich möchte Frau Bowles und Frau van den Burg meine Anerkennung für ihre Berichte aussprechen.


Op 17 februari 2006 antwoordde een Commissaris op de parlementaire vraag van Europees Parlementslid mevrouw Sharon Bowles namens de Commissie het volgende: „Volgens de informatie waarover de Commissie op dit ogenblik beschikt, lijken de Spaanse belastingvoorschriften betreffende de afschrijving van goodwill van toepassing te zijn op alle ondernemingen in Spanje, ongeacht hun omvang, sector, rechtsvorm en ongeacht of zij particulier of openbaar bezit zijn, aangezien het algemene afschrijvingsregels betreft. Daarom lijken zij niet binnen het toepassingsgebied van de staatssteunregels te vallen” (116).

Am 17. Februar 2006 wurde die parlamentarische Anfrage der Europäischen Abgeordneten Sharon Bowles von einem Kommissionsmitglied im Namen der Kommission wie folgt beantwortet: „Gemäß den der Kommission zurzeit vorliegenden Informationen scheinen die spanischen Steuervorschriften bezüglich der Abschreibung des Geschäfts- oder Firmenwertes für alle Unternehmen in Spanien unabhängig von ihrer Größe, ihrem Wirtschaftszweig, ihrer Rechtsform und ihrem privaten bzw. öffentliche ...[+++]


Mevrouw Anne-Marie SIGMUND namens het Economisch en Sociaal Comité, de heer Jozef CHABERT namens het Comité van de Regio's, en de ombudsman, de heer Sodermann, konden zo ten overstaan van de leden van de Conventie een uiteenzetting geven van hun eerste overwegingen met betrekking tot het thans aanvangende proces; zij hebben verzocht in een later stadium, wanneer de werkzaamheden verder gevorderd zullen zijn, opnieuw te worden gehoord door de Conventie.

So konnten Frau Annemarie SIGMUND für den Wirtschafts- und Sozialausschuß, Herr Jozef CHABERT für den Ausschuß der Regionen und der Bürgerbeauftragte Herr Södermann den Mitgliedern des Konvents ihre ersten Überlegungen zu den nun anlaufenden Beratungen vortragen; sie baten darum, zu einem späteren Zeitpunkt, wenn die Arbeiten weiter fortgeschritten sind, erneut die Möglichkeit zu erhalten, vor dem Konvent zu sprechen.


De voorzitters van de jury's van de "Aristeion"-prijzen, de heer Jacques De Decker (Europese prijs voor literatuur) en mevrouw Ana Hatherley (Europese vertaalprijs) hebben op 26 november tijdens een persconferentie in Antwerpen de namen van de winnaars van 1993 bekendgemaakt.

Der Vorsitzende der Jury des Europäischen Literaturpreises, Jacques De Decker, und die Vorsitzende der Jury des Europäischen Übersetzerpreises, Ana Hatherley, gaben die Namen der "Aristeion"-Preisträger 1993 heute auf einer Pressekonferenz in Antwerpen bekannt.


Naast de heer Martin BANGEMANN hebben namens de Europese Commissie ook mevrouw Edith CRESSON en de heer Neil KINNOCK aan de plenaire vergadering van het Forum deelgenomen.

Neben Kommissar Martin Bangemann nahmen für die EG-Kommission auch die Kommissare Édith Cresson und Neil Kinnock an der Plenarsitzung des Forums teil.


Tijdens de werklunch van 10 oktober hebben de ministers van gedachten gewisseld over de rol van het Europees strategieforum voor onderzoeksinfrastructuren (ESFRI), alsmede over de follow-up van de uitvoering van ESFRI-projecten. Aan de werklunch namen ook mevrouw Geoghehan-Quinn, Commissielid voor onderzoek en innovatie, en mevrouw Beatrix Vierkorn-Rudolph, voorzitter van het ESFRI, deel.

Bei ihrem Arbeitsmittagessen am 10. Oktober hatten die Minister einen Gedankenaustausch über die Rolle des Europäischen Strategieforums für Forschungsinfrastrukturen (ESFRI) sowie über Folgemaßnahmen zur Durchführung von ESFRI-Projekten; daran nahmen Frau Geoghehan-Quinn, Kommissionsmitglied für Forschung und Innovation, und Frau Beatrix Vierkorn-Rudolph, Vor­sitzende des ESFRI, teil.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mevrouw bowles hebben namens' ->

Date index: 2023-01-16
w