Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «opvangcentra voor vrouwen heeft bijvoorbeeld geleid » (Néerlandais → Allemand) :

Het speciale verslag over opvangcentra voor vrouwen heeft bijvoorbeeld geleid tot meer aandacht van de desbetreffende gemeentes voor de opvangcentra, om ervoor te zorgen dat vrouwen de ondersteuning krijgen waar ze recht op hebben, te weten gezinstherapie en psychologische behandelingen voor kinderen.

Der Sonderbericht zum Thema Frauenhäuser hat beispielsweise eine stärkere Fokussierung seitens der dafür zuständigen Gemeinden mit sich gebracht, um dafür zu sorgen, dass Frauen die Unterstützung erhalten, auf die sie ein Anrecht haben, d. h. Familienberatung und psychologische Beratung für ihre Kinder.


REFIT heeft bijvoorbeeld geleid tot een vermindering met 90% van de kosten die het midden- en kleinbedrijf moet maken om aan de wetgeving over chemische producten te voldoen. Door de invoering van elektronische aanbestedingen is 20% bespaard op de kosten van aanbestedingen en kleine en middelgrote ondernemingen zijn vrijgesteld van een aantal bijzonder belastende verplichtingen.

Im Rahmen der REFIT-Maßnahmen wurden beispielsweise eine Senkung von bis zu 90 % der Gebühren für KMU für die Einhaltung der Rechtsvorschriften über Chemikalien, die Einführung der elektronischen Auftragsvergabe-Instrumente mit Einsparungen von bis zu 20 % der mit dem Vergabeverfahren verbundenen Kosten und verschiedene Ausnahmen für KMU bei besonders hohen Verwaltungslasten verzeichnet.


Zo heeft bijvoorbeeld een recente arbitrageprocedure op basis van een intra-EU-BIT geleid tot een uitkomst die naar het oordeel van de Commissie onverenigbaar met de EU-regels zou zijn aangezien de scheidsrechterlijke uitspraak onwettige staatssteun vormt .

So führte ein Schiedsverfahren aus jüngster Zeit, in dem es um ein EU-internes bilaterales Investitionsschutzabkommen ging, zu einem nach Auffassung der Kommission mit EU-Recht unvereinbaren Ergebnis, da der Schiedsspruch eine rechtswidrige staatliche Beihilfe darstellt .


De exploitatie van grond, het versnelde verstedelijkingsproces en de ontwikkeling van de vervoersinfrastructuur hebben de natuurlijke habitat zwaar getroffen. Grootschalige drainage heeft bijvoorbeeld geleid tot een belangrijke vermindering van natuurlijke overstroomgebieden.

Die Bewirtschaftung von Flächen, der schnelle Urbanisierungsprozess und die Entwicklung der Verkehrsinfrastruktur haben eine starke Auswirkung auf den natürlichen Lebensraum, und groß angelegte Entwässerungsprojekte beispielsweise haben zum Abbau eines Großteils natürlicher Flussauen geführt.


B. overwegende dat het VN-actieplatform van Beijing heeft verklaard dat geweld tegen vrouwen een uiting is van de historisch gegroeide ongelijke machtsverhoudingen tussen mannen en vrouwen, die ertoe geleid hebben dat mannen vrouwen domineren en discrimineren en dat vrouwen een volledige ontplooiing onmogelijk wordt gemaakt,

B. in der Erwägung, dass es die UN-Aktionsplattform von Peking erklärt hat, dass in der Gewalt gegen Frauen historisch gewachsene ungleiche Machtverhältnisse zwischen Männern und Frauen zum Ausdruck kommen, die dazu geführt haben, dass Frauen von Männern beherrscht und diskriminiert werden, und die eine volle Entfaltung der Frauen verhindern,


Dit heeft ertoe geleid dat vijf belangrijke ICT-bedrijven vandaag een Europese Code van beste praktijken voor vrouwen en ICT zullen ondertekenen.

Heute werden nun fünf große IKT-Unternehmen einen Kodex für die vorbildliche Praxis der Frauenförderung in den IKT unterzeichnen.


De enorme toename van het aantal vrouwen in het hoger onderwijs heeft noch geleid tot een evenredige verschuiving in de verhouding tussen het aantal vrouwen en mannen in specifieke opleidingen of beroepen – dus tot een wijziging in de horizontale seksesegregatie – noch heeft dat het genderspecifieke salarisverschil opgelost.

Der enorme Anstieg der Teilhabe von Frauen an der Hochschulbildung hat weder zu einer entsprechenden Änderung im Verhältnis der Zahl von Frauen und Männern in bestimmten Studiengängen noch in bestimmten Berufen geführt, d. h. weder zu einer Änderung der horizontalen geschlechterspezifischen Trennung noch zur Überwindung des geschlechterspezifischen Lohngefälles.


Het actieplan voor financiële diensten heeft bijvoorbeeld geleid tot een Europese financiële interne markt die de efficiëntie van de markt een impuls zal geven en meer groei zal opleveren.

So ist beispielsweise im Zuge der Umsetzung des Aktionsplans für Finanzdienstleistungen ein Binnenfinanzmarkt entstanden, der der Effizienz des Marktes enormen Auftrieb verleihen und zu mehr Wachstum führen wird.


De behoefte aan kleine, krachtige en autonome computers voor ruimtevaarttoepassingen heeft uiteindelijk geleid tot de ontwikkeling van PC's en veel andere intelligente apparaten voor bijvoorbeeld auto's en medische toepassingen.

Die Notwendigkeit, kleine, leistungsfähige, selbstständige Computer für Raumfahrtanwendungen zu bauen, führte letzten Endes zur Entwicklung der PCs, ebenso wie zu vielen anderen intelligenten Bauteilen in der Kraftfahrzeug- und Medizintechnik.


BIJLAGE I RESOLUTIE VAN DE RAAD EN VAN DE VERTEGENWOORDIGERS VAN DE REGERINGEN DER LID-STATEN, IN HET KADER VAN DE RAAD BIJEEN, BETREFFENDE DE WERKGELEGENHEID VOOR OUDERE WERKNEMERS "DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, EN VAN DE VERTEGENWOORDIGERS VAN DE REGERINGEN DER LID-STATEN, IN HET KADER VAN DE RAAD BIJEEN, gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, overwegende dat de demografische ontwikkeling voor oudere werknemers in de meeste Europese landen leidt tot een zorgwekkende situatie op het gebied van de werkgelegenheid ; overwegende dat deze ontwikkeling verstrekkende economische en sociale gevolgen zal hebben ...[+++]

ANLAGE I ENTSCHLIESSUNG DES RATES UND DER IM RAT VEREINIGTEN VERTRETER DER REGIE- RUNGEN DER MITGLIEDSTAATEN ZUR BESCHÄFTIGUNG DER ÄLTEREN ARBEITNEHMER "DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION UND DIE IM RAT VEREINIGTEN VERTRETER DER REGIERUNGEN DER MITGLIEDSTAATEN - gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, in der Erwägung nachstehender Gründe: Infolge der demographischen Entwicklung ist die Beschäftigungslage für ältere Arbeitnehmer in den meisten europäischen Ländern problematisch. Diese Entwicklung wird, was die Aufwendungen für die Verbesserung der Arbeitsmarktmechanismen, die Finanzierung der Altersrenten und die Ausgewogenheit der Alterspyramiden innerhalb der Unternehmen betrifft, erhebliche wirtschaftliche und soz ...[+++]


w