Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «samenwerking die we gehad hebben rond » (Néerlandais → Allemand) :

- Voorzitter, ik zou in de eerste plaats collega Becsey van harte willen feliciteren en hem ook bedanken voor de goede samenwerking die we gehad hebben rond het verslag over microkrediet.

– (NL) Frau Präsidentin! Zunächst möchte ich dem Kollegen Becsey ganz herzlich gratulieren und ihm auch für die angenehme Zusammenarbeit beim Bericht über Kleinstkredite danken.


Het toezicht door de Commissie en de samenwerking met de Bulgaarse autoriteiten om hervormingen te stimuleren hebben een concrete invloed gehad op het tempo en de omvang van de hervormingen.

Die Kontrolle durch die Kommission und die Zusammenarbeit mit den bulgarischen Behörden in dem Bemühen, die Reformen voranzubringen, hatten konkrete Auswirkungen auf Tempo und Umfang der Reformen.


Aangezien de regionale samenwerking tot dusver via verschillende parallelle initiatieven verliep, zal het Vervoerspanel voor het Oostelijk Partnerschap een nieuwe aanpak uitstippelen voor een gecoördineerde samenwerking rond alle vervoersthema's die betrekking hebben op de oostelijke buurlanden.

Da die regionale Zusammenarbeit bislang im Rahmen verschiedener parallel laufender Initiativen durchgeführt wurde, wird der Panel „Verkehr“ für die Östliche Partnerschaft ein neues Konzept für eine koordinierte Zusammenarbeit in Verkehrsfragen in Bezug auf die östlichen Nachbarschaftsländer festlegen.


Op de voorbereidingsbijeenkomsten die we tot nog toe hebben gehad, hebben wij met zowel de Commissie als de Raad kunnen vaststellen - en ik heb steeds aangegeven voorstander te zijn van institutionele samenwerking - dat er grote belangstelling bestaat voor wat in mijn ogen een geweldige en steeds betere samenwerking tussen de drie instellingen is.

Bei den vorbereitenden Treffen, die bisher stattgefunden haben, stellten wir fest, dass seitens der Kommission und des Rates – und ich habe stets meinen Wunsch nach einer institutionellen Zusammenarbeit zum Ausdruck gebracht – ein großes gemeinsames Interesse an einer nach meiner Auffassung sehr intensiven und immer engeren Zusammenarbeit zwischen den Institutionen besteht.


Wij hebben als de twee takken van de begrotingsautoriteit, te weten u als Europees Parlement en wij als Raad, een uitstekende samenwerking gehad in de afgelopen jaren en ik ben ervan overtuigd dat wij die kunnen voortzetten en een goed begin daarvan is wat mij betreft ook de conciliatiebijeenkomst die wij in juli jongstleden gehad hebben.

Wir als die beiden Teile der Haushaltsbehörde, nämlich Sie als Europäisches Parlament und wir als Rat, praktizierten in den vergangenen Jahren eine hervorragende Zusammenarbeit, die wir meiner Überzeugung nach fortsetzen können.


Volgens 63% van de respondenten hebben de mobiliteitsprojecten en de proefprojecten op het gebied van de samenwerking eveneens een aanzienlijke invloed gehad op de totstandkoming van hoogwaardige leerplannen en onderwijsmethoden in de deelnemende instellingen.

Die Mobilitätsmaßnahmen und die Pilotkooperationsprojekte haben in großem Maße die Entwicklung von qualitativ hochwertigen Curricula und Unterrichtsmethoden bei den teilnehmenden Einrichtungen beeinflusst, wie 63 % der Befragten bestätigten.


- Voorzitter, ik dank de Commissie, het voorzitterschap en al mijn collega's voor de uitstekende samenwerking die we gehad hebben en die de conferentie heel sterk beïnvloed heeft.

– (NL) Herr Präsident! Ich danke der Kommission, der Ratspräsidentschaft sowie allen meinen Kolleginnen und Kollegen für unsere vorzügliche Zusammenarbeit, die einen erheblichen Einfluß auf die Konferenz hatte.


- de samenwerking met het gebied rond de Kaspische en de Zwarte Zee is een vervolg op de ministeriële vervoersconferentie EU-Zwarte Zee-Kaspische Zee in 2004 in Baku, waaraan de TRACECA-landen, Rusland en Wit-Rusland hebben deelgenomen.

- Die Zusammenarbeit mit der Region Kaspisches Meer und Schwarzes Meer ist eine Folgemaßnahme zur Konferenz der Verkehrsminister aus der EU, dem Schwarzmeerraum und der Region Kaspisches Meer, die 2004 in Baku stattfand; sie schließt die TRACECA-Staaten, Russland und Belarus ein.


Tenslotte zou ik mijn collega's van de economische commissie nog willen wijzen op de consensusgerichte samenwerking die wij in de sociale commissie gehad hebben op dit terrein en mee willen geven dat wij in dit Parlement ook de verkokering zouden moeten doorbreken en moeten proberen de stokpaardjes van deze en gene zijde te overstijgen en juist op die basis een inbreng te hebben in bijvoorb ...[+++]

Zum Schluß darf ich meine Kolleginnen und Kollegen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung noch auf die konsensorientierte Zusammenarbeit hinweisen, die wir im Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten erlebt haben, und ihnen mit auf den Weg geben, daß wir auch im Parlament die Blockbildung durchbrechen und versuchen sollten, bei den Lieblingsthemen dieser und jener Seite einzulenken, um auf ebendieser Grundlage einen Beitrag beispielsweise zu dem im nächsten Monat anstehenden Forum zu leisten.


De uitbreiding van het ledenbestand van het EMA en de samenwerking met derde landen die (nog) geen volledig lid zijn, hebben bijzonder positieve effecten gehad.

Die Erweiterung der EUA-Mitgliedschaft sowie die Zusammenarbeit mit Drittländern, die (noch) nicht zu einer Vollmitgliedschaft führte, hatte äußerst positive Auswirkungen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'samenwerking die we gehad hebben rond' ->

Date index: 2024-06-12
w