Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De werkgelegenheid

Traduction de «staat moeten stellen het dayton-akkoord achter » (Néerlandais → Allemand) :

E. overwegende dat voor Bosnië en Herzegovina de tijd is gekomen om de grondslag te leggen voor een staat die in zijn eigen behoeften kan voorzien, met volledig werkende instellingen; overwegende dat zulks alleen kan worden bereikt via een proces van verregaande hervormingen, die het land in staat moeten stellen het Dayton-akkoord achter zich te laten en de EU-normen en -waarden in zijn wetgeving op te nemen,

E. in der Erwägung, dass für Bosnien und Herzegowina die Zeit gekommen ist, die Grundlage für einen sich selbst tragenden Staat mit voll funktionsfähigen Institutionen zu schaffen; in der Erwägung, dass dies nur durch einen Prozess tief greifender Reformen erreicht werden kann, die das Land in die Lage versetzen müssen, über das Abkommen von Dayton hinauszugehen und die Standards und Werte der EU in seine Rechtsvorschriften aufzunehmen,


De Raad blijft vastbesloten de vredesakkoorden van Dayton en Parijs te steunen en ziet uit naar voorstellen van de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid die de EU beter in staat moeten stellen om in dit verband daadwerkelijk met Bosnië en Herzegovina samen te werken.

Der Rat ist nach wie vor entschlossen, das Friedensübereinkommen von Dayton/Paris zu unterstützen, und sieht erwartungsvoll den Vorschlägen der Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik entgegen, wie die EU den diesbezüglichen Dialog mit Bosnien und Herzegowina effektiver führen kann.


Het is het resultaat van lange discussies met het Sloveense voorzitterschap – dat ik overigens feliciteer met de kwaliteit van het geleverde werk – en zou ons in staat moeten stellen al in eerste lezing tot een akkoord te komen, zodat snel mobiele satellietdiensten worden geleverd.

Er ist das Ergebnis langer Diskussionen mit der slowenischen Präsidentschaft, die ich zu ihrer hochqualitativen Arbeit beglückwünschen möchte, und er dürfte es ermöglichen, bereits in erster Lesung eine Einigung zu erreichen, so dass die Satellitenmobilfunkdienste sehr schnell zur Verfügung gestellt werden können.


De Raad heeft van gedachten gewisseld over het begrotingskader voor de EU voor de periode 2007-2013, en heeft daarbij enkele onderwerpen bepaald die nader besproken moeten worden om de Europese Raad in staat te stellen tijdens zijn bijeenkomst op 15 en 16 december een akkoord te bereiken.

Der Rat führte einen Gedankenaustausch über den EU-Haushaltsrahmen für den Zeitraum 2007-2013 und ermittelte einige Bereiche, über die noch beraten werden muss, damit der Europäische Rat auf seiner Tagung am 15. und 16. Dezember 2005 zu einer Einigung gelangen kann.


Niettemin is men algemeen van oordeel dat de vredesovereenkomst van Dayton en de huidige constitutionele regelingen in Bosnië-Herzegovina steeds meer moeten worden aangepast teneinde rekening te houden met het normaliseringsproces en het land in staat te stellen aan de criteria van de EU te voldoen.

Gleichwohl gilt es weithin als ausgemacht, dass das Friedensabkommen von Dayton und die derzeit für Bosnien und Herzegowina geltenden Verfassungsregelungen schrittweise angepasst werden müssen, um die Normalisierung der Verhältnisse im Land zu berücksichtigen und dieses in die Lage zu versetzen, die EU-Kriterien zu erfüllen.


38. bekrachtigt zijn standpunt dat de conclusies van de Europese Raad van Helsinki, waar het Parlement achter staat, ten volle uitgevoerd moeten worden ingeval een akkoord niet binnen de gestelde termijn kan worden bereikt; onderstreept het feit dat Turkije actief steun moet verlenen aan de huidige gesprekken over de kwestie-Cy ...[+++]

38. bekräftigt erneut seinen Standpunkt, wonach in dem Fall, dass innerhalb der gesetzten Frist keine Einigung zustande kommt, die Schlussfolgerungen des Europäischen Rats von Helsinki, die sich das Europäische Parlament zu eigen gemacht hat, in vollem Umfang Anwendung finden werden; betont, dass die Türkei die laufenden Gespräche über die Zypernfrage aktiv unterstützen muss, damit in naher Zukunft eine gerechte und dauerhafte Lösung auf der Grundlage der einschlägigen Resolutionen des UN-Sicherheitsrates gefunden werden kann;


29. bekrachtigt zijn standpunt dat de conclusies van de Europese Raad van Helsinki, waar het Parlement achter staat, ten volle uitgevoerd moeten worden ingeval een akkoord niet binnen de gestelde termijn kan worden bereikt; onderstreept het feit dat Turkije actief steun moet verlenen aan de huidige gesprekken over de kwestie-Cy ...[+++]

29. bekräftigt erneut seinen Standpunkt, wonach in dem Fall, dass innerhalb der gesetzten Frist keine Einigung zustande kommt, die Schlussfolgerungen des Europäischen Rats von Helsinki, die sich das Europäische Parlament zu eigen gemacht hat, in vollem Umfang Anwendung finden werden; betont, dass die Türkei die laufenden Gespräche über die Zypernfrage aktiv unterstützen muss, damit in naher Zukunft eine gerechte und dauerhafte Lösung auf der Grundlage der einschlägigen Resolutionen des UN-Sicherheitsrates gefunden werden kann;


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund d ...[+++]


De Commissie en de Spaanse autoriteiten hebben onlangs een akkoord bereikt over de maatregelen ter bevordering van de doorzichtigheid die moeten worden getroffen om het bestuur van de Canarische eilanden in staat te stellen zijn praktijk aan te passen aan de nieuwe rechtsregels die het goederenverkeer tussen deze perifere regio en de rest van de Gemeenschap ...[+++]

Die Kommission und die spanischen Behörden haben sich vor kurzem darauf verständigt, der kanarischen Verwaltung die Umstellung auf die neuen Rechtsvorschriften, die im Warenverkehr zwischen diesem Randgebiet und dem übrigen Teil der Gemeinschaft gelten, durch eine gezielte Informationsarbeit zu erleichtern.


De resultaten van het debat moeten het toekomstige voorzitterschap in staat stellen ten aanzien van dit dossier snel vooruitgang te boeken zodat de Raad (voor 23 juli aanstaande) een akkoord kan bereiken.

Diese Orientierungen sollten es dem künftigen Vorsitz ermöglichen, bei dem Dossier rasch Fortschritte zu erreichen, und zwar mit dem Ziel, vor dem 23. Juli 2002 eine Einigung im Rat zu erzielen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'staat moeten stellen het dayton-akkoord achter' ->

Date index: 2021-02-11
w