Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «term is verdient een neutralere » (Néerlandais → Allemand) :

Aangezien "vertrouwde" een zeer beladen term is, verdient een neutralere term als "geregistreerde" de voorkeur.

Da „zuverlässig“ ein sehr subjektiver Begriff ist, wäre ein neutralerer Begriff wie „registriert“ zu bevorzugen.


« Het verdient overigens geen aanbeveling de term ' burgerlijke rechtsvordering ' te gebruiken, enerzijds, omdat de vordering van het openbaar ministerie waarvan de invoering wordt beoogd, de louter burgerrechtelijke belangen van de betrokkenen overstijgt en, anderzijds, omdat door het gebruik van die term verwarring zou kunnen ontstaan met de burgerlijke rechtsvordering als onder meer bedoeld in de artikelen 4 en 5 van de Voorafgaande Titel van het Wetboek van Strafvordering.

« Es wird im Ubrigen nicht empfohlen, den Begriff ' Zivilklage ' zu verwenden, einerseits, weil die Klage der Staatsanwaltschaft, deren Einführung in dem Entwurf vorgesehen ist, über die rein zivilen Interessen der Betroffenen hinausgeht, und andererseits, weil die Verwendung dieses Begriffs zu Verwechslungen mit der Zivilklage führen könnte, die insbesondere in den Artikeln 4 und 5 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches vorgesehen ist.


De richtlijn moet zich niet alleen richten op beheersorganen van luchthavens; een neutralere term, zoals in artikel 2 gedefinieerd, doet daarom meer recht aan de verschillende situaties in de lidstaten.

Der Schwerpunkt der Richtlinie sollte nicht nur auf Leitungsorganen von Flughäfen liegen, weswegen ein neutralerer Begriff, der nachstehend in Artikel 2 definiert wird, den unterschiedlichen Situationen in den Mitgliedstaaten besser Rechnung trägt.


Een neutralere definitie verdient de voorkeur, om duidelijk te maken dat infecties niet alleen in ziekenhuizen, maar ook op andere terreinen van de gezondheidszorg, bijvoorbeeld artsenpraktijken, kunnen voorkomen.

Hier ist eine neutralere Definition zu bevorzugen, um deutlich hervorzuheben, dass Infektionen nicht nur in Krankenhäusern, sondern auch in anderen Bereichen der Gesundheitsversorgung, beispielsweise in Arztpraxen, vorkommen können.


De term verkiezing verdient de voorkeur voor een ambt dat is gebaseerd op legitimiteit, integriteit en vertrouwen.

Wahl ist ein vorzuziehender Begriff für ein Amt, das auf Legitimität, Integrität und Vertrauen basiert.


Hoewel de term "contractsluitende luchtvaartmaatschappij" alleen voor deze verordening wordt gebruikt, is het beter een juridisch neutralere term te gebruiken, zoals "contractant van het luchtvervoer".

Wenn der Begriff „vertragschließendes Luftfahrtunternehmen“ auch nur für die Zwecke dieser Verordnung gilt, sollte doch lieber ein juristisch neutralerer Begriff verwendet werden, wie „Vertragspartner für den Lufttransport“.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'term is verdient een neutralere' ->

Date index: 2024-01-01
w