Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waartoe het zich in januari jongstleden in goma » (Néerlandais → Allemand) :

De Europese Unie veroordeelt scherp de recente uitlatingen van Laurent Nkunda en met name diens oproep tot het omverwerpen van de verkozen legitieme regering van de Democratische Republiek Congo, en vraagt het CNDP met aandrang zich onverwijld en onvoorwaardelijk opnieuw aan te sluiten bij het vredesproces, waartoe het zich in januari jongstleden in Goma had verbonden.

Die Europäische Union verurteilt aufs Schärfste die jüngsten Erklärungen von Laurent Nkunda, in denen er zum Sturz der gewählten rechtmäßigen Regierung der Demokratischen Republik Kongo aufruft, und appelliert an den CNDP, sich unverzüglich und bedingungslos wieder an dem Friedensprozess zu beteiligen, zu dem er sich im Januar 2008 in Goma verpflichtet hatte.


4. roept het Congrès National pour la Défense du Peuple (CNDP – Nationaal Congres voor de verdediging van het volk) op onmiddellijk en onvoorwaardelijk het vredesproces te hervatten, waartoe het zich in januari 2008 in Goma heeft verbonden;

4. fordert den CNDP (Congrès National pour la Défense du Peuple – Nationalkongress zum Schutz des Volkes) auf, unverzüglich und bedingungslos zu dem Friedensprozess zurückzukehren, auf den er sich im Januar 2008 in Goma selbst verpflichtet hat;


3. roept het Congrès National pour la Défense du Peuple (CNDP) op onmiddellijk en onvoorwaardelijk het vredesproces te hervatten, waartoe het zich in januari 2008 in Goma heeft verbonden;

3. fordert den CNDP (Congrès National pour la Défense du Peuple) auf, unverzüglich und bedingungslos zu dem Friedensprozess zurückzukehren, auf den er sich im Januar 2008 in Goma verpflichtete;


3. roept het Congrès National pour la Défense du Peuple (CNDP) op onmiddellijk en onvoorwaardelijk het vredesproces te hervatten, waartoe het zich in januari 2008 in Goma heeft verbonden;

3. fordert den CNDP (Congrès National pour la Défense du Peuple) auf, unverzüglich und bedingungslos zu dem Friedensprozess zurückzukehren, auf den er sich im Januar 2008 in Goma verpflichtete;


3. roept het Congrès National pour la Défense du Peuple (CNDP) op onmiddellijk en onvoorwaardelijk het vredesproces te hervatten, waartoe het zich in januari 2008 in Goma heeft verbonden;

3. fordert den CNDP (Congrès National pour la Défense du Peuple) auf, unverzüglich und bedingungslos zu dem Friedensprozess zurückzukehren, auf den er sich im Januar 2008 in Goma verpflichtete;


De Europese Unie heeft zich op 10 januari jongstleden verheugd betoond over de vrijlating van Clara Rojas, de campagneleider van mevrouw Betancourt, en van Consuelo Gonzalez de Perdomo, en hoopt dat de aankondiging op 2 februari jongstleden door de FARC dat Gloria Polanco, Eladio Perez en Orlando Beltran, die al jarenlang worden vastgehouden, zouden worden vrijgelaten, zo snel mogelijk uitmondt in een gelukkige ontknoping.

Die Europäische Union hat die Freilassung von Clara Rojas – der Wahlkampfleiterin von Frau Betancourt – und von Consuelo Gonzales de Perdomo am 10. Januar 2008 begrüßt und äußert die Hoffnung, dass der Ankündigung der FARC vom 2. Februar, Gloria Polanco, Luis Eladio Perez und Orlando Beltran freizulassen, die alle seit vielen Jahren gefangen gehalten werden, baldmöglichst ein positives Ergebnis folgen wird.


U hebt vast allemaal gehoord over de vreselijke moord op de Armeens-Turkse journalist Hrant Dink op 19 januari jongstleden. Hij had de afgelopen jaren regelmatig de aandacht getrokken met zijn oproepen om de geschiedenis van de Armeniërs onder de Ottomaanse heerschappij bespreekbaar te maken. Daarmee haalde hij zich de woede op de hals van vele nationalisten, en hij werd vanwege zijn uitspraken herhaaldelijk ve ...[+++]

Sicherlich haben auch Sie am Nachmittag des 19. Januar von dem schrecklichen Mord an dem armenischstämmigen türkischen Journalisten Hrant Dink gehört. Dieser hat in den vergangenen Jahren mehrfach mit Forderungen nach der historisch-politischen Aufarbeitung der armenisch-osmanischen Vergangenheit auf sich aufmerksam gemacht. Er wurde von Nationalisten vielfach angefeindet und von der türkischen Justiz mehrfach wegen seiner Äußerungen angeklagt.


Het witboek over voedselveiligheid van januari jongstleden stelde zich ten doel om de wetgeving te moderniseren en tot een samenhangend, transparant stelsel van regels te komen, met intensievere controles van boer tot bord en vergroting van de wetenschappelijke adviescapaciteit.

Das im Januar dieses Jahres veröffentlichte Weißbuch zur Lebensmittelsicherheit sprach sich aus für eine Modernisierung des Lebensmittelrechts, für die Erstellung eines kohärenten und transparenten Regelwerks, für die Verschärfung der Überwachung "vom Erzeuger zum Verbraucher" und für eine Kapazitätssteigerung unseres wissenschaftlichen Beratungssystems.


De Associatieraad toonde zich in het bijzonder verheugd over de afschaffing van de doodstraf, waartoe het Bulgaars parlement in december jongstleden heeft besloten. Tevens is hij verheugd over de aanneming in april van het kaderprogramma voor de integratie van de Roma in de Bulgaarse maatschappij.

Der Assoziationsrat begrüßte insbesondere die von der bulgarischen Nationalversammlung im Dezember letzten Jahres beschlossene Abschaffung der Todesstrafe sowie die im April erfolgte Verabschiedung des Rahmenprogramms für die Eingliederung der Roma in die bulgarische Gesellschaft.


Ook dient rekening te worden gehouden met de milieuaspecten, met betrekking waartoe zich een overeenstemming van standpunten heeft afgetekend tijdens de informele zitting van de Raad Vervoer in Louvain-la-Neuve jongstleden september.

Ferner sollten dabei die Umweltaspekte beachtet werden, über die auf der informellen Tagung des Rates (Verkehr) im September in Louvain-la-Neuve ein Konsens erzielt worden ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waartoe het zich in januari jongstleden in goma' ->

Date index: 2021-11-08
w