Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «woord voeren over hetzelfde vraagstuk » (Néerlandais → Allemand) :

Door het vraagstuk van de arbeidsmigratie een plaats te geven in de discussie over de ontwikkeling van het economisch en sociaal beleid voor de EU, zou men ook de kans krijgen om een krachtiger beleid te voeren ter bestrijding van illegaal werk en de economische uitbuiting van migranten, die een voedingsbodem voor oneerlijke concurrentie in de Unie vormen.

Würde das Thema Arbeitsmigration in die Beratungen über die künftigen wirtschafts- und sozialpolitischen Maßnahmen der EU einbezogen, könnten auch die Maßnahmen zur Bekämpfung der Schwarzarbeit und der wirtschaftlichen Ausbeutung von Migranten verstärkt werden, durch die es derzeit in der Union zu einem unfairen Wettbewerb kommt.


17 - Wijziging van het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een dienst voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap Art. 59 - In artikel 2, § 1, van het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een dienst voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij het decreet van 11 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in de bepaling onder 1° wordt het woord "werknemers" vervangen door de woorden "werknemers en werkzoekenden"; 2° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt: "2° uitkeringen, alsook aanmoedigingen om te werken en om opleidingen te volgen die op basi ...[+++]

17 - Abänderung des Dekrets vom 17. Januar 2000 zur Schaffung eines Arbeitsamtes in der Deutschsprachigen Gemeinschaft Art. 59 - Artikel 2 § 1 des Dekrets vom 17. Januar 2000 zur Schaffung eines Arbeitsamtes in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, abgeändert durch das Dekret vom 11. Mai 2009, wird wie folgt abgeändert: 1. In Nummer 1 wird die Wortfolge "der Arbeitnehmer" durch die Wortfolge "von Arbeitnehmern und Arbeitsuchenden" ersetzt. 2. Nummer 2 wird wie folgt ersetzt: "2. Beihilfen sowie Beschäftigungs- und Ausbildungsanreize, die dem Arbeitsamt aufgrund einer gesetzlichen, dekretalen, oder ...[+++]


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, de voorzitter van de Commissie internationale handel, de heer Markov, heeft gesproken over de juridische aspecten van het onderhavige vraagstuk en hij heeft aangevuld wat mevrouw Panayotopoulos-Cassiotou hierover zei. Ik wil nu het woord voeren namens de Commissie juridische zaken.

− (EL) Herr Präsident! Herr Markov, der Vorsitzende des Ausschusses für internationalen Handel, erwähnte die rechtlichen Aspekte unseres heutigen Themas, als er in Vertretung von Frau Panayotopoulos-Cassiotou im Namen des Rechtsausschusses sprach.


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, uw opmerking dat “pacta sunt servanda” niet hoeft te worden vertaald omdat wij dat allemaal begrijpen, geeft mij de moed om het woord te voeren over het vraagstuk dat ik van plan was aan te stippen.

– (EL) Herr Präsident! Ihre Erklärung, dass der Satz pacta sunt servanda keiner Übersetzung bedürfe, weil jeder ihn versteht, macht mir Mut, über das Thema zu sprechen, zu dem ich mich zuvor entschlossen hatte.


Er moeten ook inspanningen worden gedaan om de samenwerking inzake drugs met Afghanistan op te voeren, ook over de uitvoering van de actiegerichte nota inzake drugshandel, en hetzelfde geldt voor Afghanistan en Pakistan op het vlak van terrorisme en migratie.

Daneben sollten Bemühungen zur Verstärkung der Zusammenarbeit mit Afghanistan bezüglich Drogen, einschließlich der Umsetzung des maßnahmenorientierten Papiers über Drogenhandel, und mit Afghanistan und Pakistan bezüglich Terrorismus und Migration unternommen werden.


verwelkomt de presentatie van de Commissie in haar mededeling van 5 december 2007 van een actieplan voor de periode 2007-2009, getiteld „Effectieve consulaire bescherming in derde landen: bijdrage van de Europese Unie” (COM(2007)0767); verzoekt de lidstaten en de Commissie de aanbevelingen van het Groenboek van de Commissie van 28 november 2006 over diplomatieke en consulaire bescherming van Unieburgers in derde landen (COM(2006)0712), en die van de resolutie van het Parlement van 11 december 2007 over ...[+++]

begrüßt die von der Kommission vorgelegte Mitteilung „Der Beitrag der Europäischen Union zur Gewährleistung eines wirksamen konsularischen Schutzes in Drittländern - Aktionsplan 2007-2009“ vom 5. Dezember 2007 (KOM(2007)0767); fordert die Mitgliedstaaten und die Kommission auf, die im Grünbuch der Kommission zum diplomatischen und konsularischen Schutz des Unionsbürgers in Drittländern vom 28. November 2006 (KOM(2006) 0712) enthaltenen Empfehlungen sowie die Empfehlungen in der diesbezüglichen Entschließung des Parlaments vom 11. Dezember 2007 weiterhin umzusetzen.


­ (EL) Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil het woord voeren over hetzelfde vraagstuk en de provocerende actie van het bezettingsleger op Cyprus aan de kaak stellen.

– (EL) Herr Präsident, auch ich möchte mich zu demselben Problem äußern und den provokativen Akt der Besatzungstruppen auf Zypern verurteilen.


- (FR) Mevrouw de Voorzitter, ik wil graag het woord voeren over hetzelfde vraagstuk.

– (FR) Frau Präsidentin, ich möchte mich zum selben Thema äußern.


­ (EL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil het woord voeren over hetzelfde thema. U weet dat de derde gespreksronde tussen de twee gemeenschappen op til is.

– (EL) Zum gleichen Thema: Bekanntlich steht die dritte Verhandlungsrunde zwischen beiden Gemeinschaften bevor.


1. Elk lid heeft het recht tijdens een algemene vergadering het woord te voeren en zijn stem uit te brengen over de op de agenda geplaatste onderwerpen.

(1) Jedes Mitglied der SCE hat das Recht, in der Generalversammlung zu den Punkten der Tagesordnung zu sprechen und darüber abzustimmen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord voeren over hetzelfde vraagstuk' ->

Date index: 2024-08-23
w