Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amendementen ingediend enerzijds » (Néerlandais → Français) :

Teneinde de controle door de kamer van inbeschuldigingstelling te versterken, werden er amendementen ingediend enerzijds om de controletermijn op 30 dagen te brengen in plaats van 15 dagen, behalve wanneer er gedetineerden bij betrokken zijn, want dan bedraagt de termijn 8 dagen, en anderzijds om te garanderen dat de kamer van inbeschuldigingstelling kennis heeft van de verschillende dossiers waarvoor er bijzondere opsporingsmethoden werden aangewend. Het ontwerp van wet stelt dus een informatieverplichting in voor de procureurs des Konings.

Afin de renforcer le contrôle de la chambre des mises en accusation, des amendements ont été déposés d'une part pour prolonger le délai de contrôle à 30 jours au lieu de 15 jours — sauf lorsqu'il y a des détenus, auquel cas le délai est de 8 jours — et d'autre part, afin de lui assurer une connaissance des différents dossiers pour lesquels des méthodes particulières sont mises en œuvre, le projet de loi instaure une obligation d'information dans le chef des procureurs du Roi.


Tevens hebben zij verscheidene amendementen ingediend, enerzijds om het opschrift van wetsvoorstel 4-77 te wijzigen, door de woorden « en tot aanvulling van artikel 628 van het Gerechtelijk Wetboek » te schrappen en anderzijds om artikel 3, dat de nieuwe bevoegdheid van de rechtbank van eerste aanleg terzake instelt, te doen vervallen. Deze bepaling is nu opgenomen in wetsvoorstel 4-681.

Ils ont également déposé différents amendements visant, d'une part, à modifier l'intitulé de la proposition de loi 4-77, en supprimant les mots « et complétant l'article 628 du Code judiciaire » et visant, d'autre part, à supprimer l'article 3 qui instaure la nouvelle compétence attribuée au tribunal de première instance en la matière, disposition qui fait dorénavant l'objet de la proposition de loi 4-681.


Teneinde de controle door de kamer van inbeschuldigingstelling te versterken, werden er amendementen ingediend enerzijds om de controletermijn op 30 dagen te brengen in plaats van 15 dagen, behalve wanneer er gedetineerden bij betrokken zijn, want dan bedraagt de termijn 8 dagen, en anderzijds om te garanderen dat de kamer van inbeschuldigingstelling kennis heeft van de verschillende dossiers waarvoor er bijzondere opsporingsmethoden werden aangewend. Het ontwerp van wet stelt dus een informatieverplichting in voor de procureurs des Konings.

Afin de renforcer le contrôle de la chambre des mises en accusation, des amendements ont été déposés d'une part pour prolonger le délai de contrôle à 30 jours au lieu de 15 jours — sauf lorsqu'il y a des détenus, auquel cas le délai est de 8 jours — et d'autre part, afin de lui assurer une connaissance des différents dossiers pour lesquels des méthodes particulières sont mises en œuvre, le projet de loi instaure une obligation d'information dans le chef des procureurs du Roi.


De teksten ' die geen doorgang hebben gevonden ' betreffen daarentegen enerzijds de voorstellen van wetgevende regels die niet zijn bekendgemaakt in de parlementaire stukken, de voorontwerpen van wetgevende regels die niet zijn ingediend in de vorm van ontwerpen, alsook de ontwerpen van amendement die niet zijn ingediend in de vorm van amendementen, en anderzijds de niet-aangenomen en niet-bekendgemaakte reglementaire teksten » (ib ...[+++]

A l'inverse, les textes ' non aboutis ' concernent, d'une part, les propositions de norme législative non publiées dans les documents parlementaires, les avant-projets de norme législative non déposés sous la forme de projets ainsi que les projets d'amendement non déposés sous la forme d'amendements et, d'autre part, les textes réglementaires non adoptés ni publiés » (ibid., p. 16).


« Onder teksten ' die doorgang hebben gevonden ' moeten worden verstaan enerzijds de voorstellen van wetgevende regels die in de parlementaire stukken zijn bekendgemaakt, de voorontwerpen van wetgevende regels die zijn ingediend in de vorm van ontwerpen, de wetsontwerpen die zijn aangenomen door één van de kamers van het federaal parlement, alsook de amendementen - uitgaande van het parlement of van de regering -, en anderzijds de ...[+++]

« Par textes ' aboutis ', on entend, d'une part, les propositions de norme législative publiées dans les documents parlementaires, les avant-projets de norme législative déposés sous la forme de projets, les projets de loi adoptés par une des assemblées du Parlement fédéral, ainsi que les amendements - d'initiative parlementaire ou gouvernementale - et, d'autre part, les textes réglementaires adoptés et publiés.


De voorzitter laat opmerken dat er enerzijds een nota voorligt van de dienst Wetsevaluatie van de Senaat (nr. 125/2006) die voornamelijk een reeds tekstcorrecties voorstelt en anderzijds heeft de heer Steverlynck op basis van die nota een aantal amendementen ingediend (stuk Senaat, nr. 3-1944/2) die verder gaan dan pure tekstcorrecties.

Le président signale, d'une part, que le service d'Évaluation de la législation du Sénat a rédigé une note (nº 125/2006) proposant essentiellement quelques corrections de texte et, d'autre part, que M. Steverlynck a déposé une série d'amendements sur la base de cette note (do c. Sénat, nº 3-1944/2) qui vont plus loin que de simples corrections de texte.


De voorzitter laat opmerken dat er enerzijds een nota voorligt van de dienst Wetsevaluatie van de Senaat (nr. 125/2006) die voornamelijk een reeds tekstcorrecties voorstelt en anderzijds heeft de heer Steverlynck op basis van die nota een aantal amendementen ingediend (stuk Senaat, nr. 3-1944/2) die verder gaan dan pure tekstcorrecties.

Le président signale, d'une part, que le service d'Évaluation de la législation du Sénat a rédigé une note (nº 125/2006) proposant essentiellement quelques corrections de texte et, d'autre part, que M. Steverlynck a déposé une série d'amendements sur la base de cette note (do c. Sénat, nº 3-1944/2) qui vont plus loin que de simples corrections de texte.


Bij de bespreking van de Onderwijswet werden amendementen ingediend die beoogden om de pensioenregeling van de ambtenaren van het algemeen bestuur van de Staat niet alleen toe te passen op het wetenschappelijk personeel dat wordt bezoldigd ten laste van de door de Staat toegekende werkingstoelagen maar ook op, enerzijds, het administratief en technisch personeel van de vrije universiteiten (Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. 801-8, pp. 8-9; Parl. St., Kamer, 1984-1985, nr. 1211/3, pp.

Lors de la discussion de la loi concernant l'enseignement, des amendements ont été déposés, visant à appliquer le régime de pension des fonctionnaires de l'administration générale de l'Etat non seulement au personnel scientifique rémunéré à charge des allocations de fonctionnement accordées par l'Etat mais aussi, d'une part, au personnel administratif et technique des universités libres (Doc. parl., Sénat, 1984-1985, n° 801-8, pp. 8-9; Doc. parl., Chambre, 1984-1985, n° 1211/3, pp. 1-2) et, d'autre part, au personnel scientifique dont la rémunération est financée par « [ l ] es crédits ordinaires et [ l ] es subsides inscrits dans les b ...[+++]


Met de door de rapporteur ingediende amendementen wordt enerzijds beoogd deze punten aan te vullen en te verduidelijken en wordt er anderzijds, na een reeks informele driehoeksbijeenkomsten, naar gestreefd het standpunt van het Parlement dichter bij het standpunt van Raad en Commissie te brengen met het oog op een eventueel akkoord in eerste lezing.

Les amendements présentés par votre rapporteur visaient, d'une part, à compléter et à clarifier ces points et, d'autre part, à l'issue d'une série de réunions s'étant déroulées dans le cadre d'un trilogue informel, à rapprocher la position du Parlement des positions du Conseil et de la Commission en vue d'un accord éventuel en première lecture.


Daarom worden enkele amendementen ingediend die hoofdzakelijk bedoeld zijn om enerzijds het belang te onderstrepen van het interdisciplinaire karakter van onderzoek en anderzijds het belang van de verspreiding van resultaten, niet slechts in het kader van de werknemers, maar meer in het algemeen als maatregel om het ambitieuze streven dat is vastgelegd in de strategie van Lissabon (een kennismaatschappij) te doen welslagen.

C'est la raison pour laquelle ne sont présentés que quelques amendements visant principalement, à souligner, d'une part, l'importance du caractère interdisciplinaire de la recherche et, d'autre part, celle de la diffusion des résultats non seulement dans le cercle des participants aux travaux mais, plus généralement, parce que c'est là une mesure nécessaire pour atteindre l'ambitieux objectif que s'est fixé la stratégie de Lisbonne: une société fondée sur la connaissance.


w