Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "betreffende onderneming reeds werden medegedeeld " (Nederlands → Frans) :

1° in paragraaf 2, worden de woorden " , tenzij het gegevens betreft die door de betreffende onderneming reeds werden medegedeeld in uitvoering van het artikel 6, § 3, van de wet van 16 januari 2003 houdende oprichting van de Kruispuntbank van Ondernemingen" opgeheven;

1° dans le paragraphe 2, les mots, « sauf si les données relatives à l'école de conduite concernée avaient déjà été communiquées en application de l'article 6, § 3, de la loi du 16 janvier 2003 portant création de la Banque-Carrefour des Entreprises, » sont abrogés;


Gezien de relevante cijfers aan de commissie reeds werden medegedeeld, zal spreekster zich beperken tot een inhoudelijke reflectie, vertrekkend van de individuele rechten en noden van kinderen en jongeren, en gesteund op het toekomstgericht denken in het ontwikkelen van een duurzame oplossing.

Les chiffres pertinents en la matière ayant déjà été communiqués à la commission, l'intervenante se limitera à une réflexion sur le contenu, en partant des droits et besoins individuels des enfants et des jeunes, et en se fondant sur l'élaboration, dans une perspective d'avenir, d'une solution durable.


Gezien de relevante cijfers aan de commissie reeds werden medegedeeld, zal spreekster zich beperken tot een inhoudelijke reflectie, vertrekkend van de individuele rechten en noden van kinderen en jongeren, en gesteund op het toekomstgericht denken in het ontwikkelen van een duurzame oplossing.

Les chiffres pertinents en la matière ayant déjà été communiqués à la commission, l'intervenante se limitera à une réflexion sur le contenu, en partant des droits et besoins individuels des enfants et des jeunes, et en se fondant sur l'élaboration, dans une perspective d'avenir, d'une solution durable.


«Daadwerkelijk ten laste genomen persoonlijke aandelen die betrekking hebben op verstrekkingen verricht tijdens de kalenderjaren 2003 en 2004, en die tijdens het kalenderjaar 2005 worden vergoed, worden in aanmerking genomen voor de maximumfactuur vastgesteld op grond van het gezinsinkomen van de rechthebbende voor het kalenderjaar 2005, voor zover deze verstrekkingen niet ofwel reeds werden vergoed aan 100% in het kader van een maximumfactuur toegekend aan deze rechthebbende, ofwel werden ove ...[+++]

«Les interventions personnelles effectivement prises en charge qui concernent des prestations effectuées pendant les années civiles 2003 et 2004, et qui ont été remboursées au cours de l’année civile 2005, sont prises en considération pour le maximum à facturer déterminé en fonction des revenus du ménage du bénéficiaire pour l’année civile 2005, pour autant que ces prestations n’aient pas été soit remboursées à 100% dans le cadre du maximum à facturer déjà octroyé à ce bénéficiaire, soit communiquées dans le cadre du maximum à facturer déterminé en fon ...[+++]


Al de voor 2009 en 2010 voordelen die door de onderneming reeds werden toegekend in uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008 kunnen op het bovenstaande budget van 375 EUR per bediende (werkgeverslasten inbegrepen) worden aangerekend.

Tous les avantages que les entreprises ont déjà accordés pour 2009 et 2010 en exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008 peuvent être imputés sur le budget de 375 EUR par employé (charges patronales comprises) mentionné ci-dessus.


Elke wijziging aan de gegevens van de erkenning van rijschool, tenzij het gegevens betreft die door de betreffende onderneming reeds werden medegedeeld in uitvoering van het artikel 6, § 3 van de wet van 16 januari 2003 houdende oprichting van de Kruispuntbank van Ondernemingen maakt het voorwerp uit van een wijzigingsaanvraag van de erkenning van rijschool.

Toute modification aux données de l'agrément d'école de conduite, sauf si les données relatives à l'école de conduite concernée avaient déjà été communiquées en application de l'article 6, § 3, de la loi du 16 janvier 2003 portant création de la Banque-Carrefour des Entreprises, fait l'objet d'une demande de modification de l'agrément d'école de conduite.


Voor de ondernemingen die reeds langer werken met vergelijkbare systemen zoals beschreven in bovenvermelde paragraaf, doen partijen de aanbeveling om de gegevens inzake de door de arbeider gevolgde professionele opleidingen en de door de arbeider uitgeoefende functies die via het ondernemings eigen systeem reeds werden opgetekend over te nemen in deel 1 het opleidingsCV, ook al gaat die informatie verder terug ...[+++]

Pour les entreprises qui travaillent déjà depuis longtemps avec des systèmes comparables, comme visé au paragraphe précédent, les parties recommandent de reprendre dans la partie 1 du CV de formation les données relatives aux formations professionnelles suivies par l'ouvrier ainsi qu'aux fonctions qu'il a exercées, données qui ont été collectées par le biais du système propre à l'entreprise, même si cette information remonte plus loin que la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail.


Rekening houdend met de inhoud van deze vraag, veroorloof ik mij te verwijzen naar de elementen die reeds in het kader van uw vraag nr. 3-1287 van 12 augustus 2004 werden medegedeeld.

Compte tenu de l'objet de la présente question, je me permets de renvoyer aux éléments déjà communiqués dans le cadre de votre question nº 3-1287 du 12 août 2004.


« Art. 7 bis. De in de artikelen 1, 2 en 3 bedoelde inlichtingen dienen enkel te worden verstrekt voorzover ze niet reeds aan de Kruispuntbank van Ondernemingen bedoeld in de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen, werden medegedee ...[+++]

« Art. 7 bis. Les renseignements visés aux articles 1, 2 et 3 ne doivent être fournis que pour autant qu'ils n'ont pas déjà été communiqués à la Banque-Carrefour des Entreprises visée à la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions.


Zoals het geachte lid reeds werd medegedeeld in antwoord op zijn vraag nr. 618 van 21 november 1997 bestaat de terugwerkende kracht van de inschrijving in het bevolkingsregister bij betwistingen enkel in het regulariseren van een administratieve akte op basis van feiten die werden vastgesteld op een bepaald moment.

Comme il a déjà été communiqué à l'honorable membre dans la réponse à sa question nº 618, posée le 21 novembre 1997, l'effet rétroactif de l'inscription au registre de la population en cas de contestations consiste seulement dans la régularisation d'un acte administratif sur la base des faits constatés à un moment déterminé.


w