Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijvoorbeeld laten weten » (Néerlandais → Français) :

4) Is hij bereid op de hoger aangehaalde consultaties en in het kader van andere contacten met Japan, bijvoorbeeld wanneer (actie tegen) de walvisjacht ter sprake komt, de Japanse regering te laten weten dat hij zich schaart achter de commissie van de VN-Mensenrechtenraad in haar veroordeling van het proces tegen de activisten?

4) Est-il disposé à faire savoir au gouvernement japonnais lors des consultations évoquées ci-dessus et dans le cadre d'autres contacts avec le Japon, par exemple lorsque (l'action contre) la chasse à la baleine sera évoquée, qu'il se rallie à la commission du Conseil des droits de l'homme des Nations unie dans sa condamnation du procès à l'encontre des militants ?


Uit de memorie van toelichting van het decreet blijkt dat de administratie van de Franse Gemeenschap de decreetgever heeft laten weten dat de afstand in vogelvlucht « de enige onbetwistbare en repetitieve afstand » (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2009-2010, nr. 82/1, p. 11) was, zodat het met de bestaande middelen waarover de administratie beschikt niet mogelijk blijkt te overwegen dat andere berekeningen van de afstand, over de weg of met het openbaar vervoer bijvoorbeeld, worden gebruikt om ...[+++]

Il ressort de l'exposé des motifs du décret que l'administration de la Communauté française a fait savoir au législateur décrétal que la distance à vol d'oiseau était « la seule distance incontestable et répétitive » (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, 2009-2010, n° 82/1, p. 11), de sorte qu'il n'apparaît pas possible, en l'état actuel des outils à la disposition de l'administration, d'envisager que d'autres calculs de distances, par voirie ou par transports en commun par exemple, soient utilisés pour calculer l'indice composite de chaque élève.


Kinderen in vluchtelingenkampen die geen onderwijs krijgen en recht zouden hebben op hervestiging, moeten soms lang wachten op hun procedure. Medewerkers van de grensbewaking van verschillende lidstaten laten weten dat dit bijvoorbeeld te maken kan hebben met de lange tijd die gemoeid is met de coördinatie tussen lidstaten bij het geldig verklaren van de doorreisdocumenten. Die procedure kan verbeterd worden via een instrument dat wij voorstellen in ons initiatiefverslag. De uitvoering van de procedure moet verlopen via een eenheid voor hervestiging bij het Europees Ondersteuningsbureau voor asielzaken.

Si le processus concernant ces enfants, qui se trouvent dans des camps de réfugiés, n’étudient pas encore et ont le droit d’être réinstallés, s’éternise, les acteurs des agences frontalières de plusieurs États membres nous disent que c’est parce que ces derniers prennent beaucoup de temps pour coordonner les documents de transit valables, par exemple, ce qui peut être fait essentiellement en utilisant un instrument dont, dans le rapport d’initiative, nous avons suggéré la mise en œuvre par le Bureau européen d’appui en matière d’asile (EASO).


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, ook ik was afgelopen zaterdag zeer blij en opgelucht dat de Ierse bevolking met een meerderheid van tweederde van de stemmen ja heeft gezegd en daarmee heel duidelijk heeft laten weten niet te geloven in allerlei onjuiste uitlatingen en horrorverhalen over bijvoorbeeld een minimumloon van 1,84 euro, en dat ze ja heeft gezegd tegen dit gemeenschappelijke Europa.

– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, j’ai été moi aussi très heureuse et soulagée d’apprendre samedi que le peuple irlandais avait voté «oui» à une majorité des deux tiers, qu’il ne croit donc plus désormais aux déclarations erronées et aux histoires effrayantes concernant, par exemple, un salaire minimum de 1,84 euro et qu’il a dit «oui» à l’Europe unie.


Aangezien het verslag de noodzaak van informatiecampagnes noemt om consumenten beter bewust te maken van hun rechten, wil de Commissie de afgevaardigden laten weten dat zij nu een website ‘Kán dit?’ heeft, die bijvoorbeeld educatief materiaal over de zwarte lijst van verboden praktijken bevat.

Comme le rapport mentionne la nécessité de mener des campagnes d’informations pour sensibiliser les consommateurs à leurs droits, la Commission souhaite informer les membres de son récent site «Is it fair?», qui comprend notamment du matériel didactique à propos de la liste noire des pratiques interdites.


Terwijl sommigen van ons al vochten voor meer investeringen in het spoor en de trans-Europese netwerken, als alternatief voor de meer milieuvervuilende transportmodi – en Spanje heeft met de hogesnelheidstrein AVE, bijvoorbeeld tussen Barcelona en Madrid, laten zien dat dat kan – weten we nu zeker dat we dringend een alternatief mobiliteitssysteem moeten opzetten, zoals nu ook met de elektriciteits- en telecomnetwerken gebeurt.

Si certains d’entre nous militaient déjà en faveur des réseaux ferroviaires, des réseaux transeuropéens, en guise d’alternative à des modes de transport ayant un plus grand impact – et cela a été démontré en Espagne par le train à grande vitesse AVE, par exemple, qui relie Barcelone et Madrid –, nous savons à présent que nous avons besoin de toute urgence de construire un système secondaire alternatif de mobilité, comme cela est fait de manière prudente avec les réseaux électriques et de télécommunications.


Met het betalingssysteem gijzelt het FAVV bijvoorbeeld de luchthavenoperatoren, want het agentschap heeft het recht om de wachturen te factureren wanneer een vliegtuig problemen ondervindt bij het lossen, terwijl de operator 24 uur vooraf moet laten weten wanneer hij een controle wenst.

De plus, le système de paiement des prestations implique que les opérateurs d'aéroports, par exemple, sont pris en otage par l'AFSCA qui a maintenant le droit de facturer les heures d'attentes lorsqu'un avion a un problème au déchargement par exemple alors que l'opérateur doit avertir 24 heures à l'avance de l'heure de contrôle souhaitée.


4. Het is aan de overheidsinstanties van de landen waarvan de onderdanen voor het passeren van de buitengrenzen aan de onderdanen van de Europese Unie zijn gelijkgesteld, dit aan hun onderdanen te laten weten. De autoriteiten van de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen hebben deze plicht reeds, want zij moeten aan hun onderdanen nu al uitleggen dat het opschrift EEA op hun van toepassing is - een afkorting die niemand echt begrijpt. Het aantal als EEA ingedeelde IJslandse en Noorse burgers dat bijvoorbeeld in Sloven ...[+++]

4. qu’il appartient aux autorités publiques des pays dont les ressortissants sont assimilés aux ressortissants de l’Union européenne pour le passage des frontières extérieures, de le faire savoir à leurs ressortissants ; que de toute façon cette obligation incombe déjà aux autorités de la République d’Islande et du Royaume de Norvège, lesquelles doivent déjà expliquer à leurs ressortissants que le signe E.E.A. s’applique à eux – sigle que par ailleurs personne ne comprend vraiment ; que, par ailleurs, le nombre de ressortissants islandais ou norvégiens étiquetés E.E.A. qui franchiront les frontières extérieures de l’Union par exemple en Slovénie ou en Slovaquie ne justifie pas vraiment l’apposition d’une surcharge parfaitement hermétique ...[+++]


Via een persbericht hebben de hongerstakers bijvoorbeeld laten weten dat ze niet alleen een regularisatie willen, maar ook een arbeidskaart.

Dans un communiqué de presse, les grévistes de la faim ont par exemple fait savoir qu'il ne voulaient pas seulement une régularisation mais aussi un permis de travail.


De Staat wordt niet noodzakelijk in kennis gesteld van schulden, omdat de inlichtingen ingewonnen op basis van voormelde artikelen essentieel positieve inlichtingen zijn. Een bank hoeft bijvoorbeeld niet te laten weten dat een bankrekening een negatief saldo laat zien.

Une banque, par exemple, ne doit pas faire savoir qu'un compte bancaire présente un solde négatif.


w