Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bovendien specifieke aanbevelingen gedaan » (Néerlandais → Français) :

In het verslag worden eveneens specifieke aanbevelingen gedaan voor verschillende leeftijdsgroepen (jonge kinderen, kinderen in het primair onderwijs, adolescenten en volwassenen), en wordt de aandacht gevestigd op wat de verschillende betrokkenen kunnen en zouden moeten doen om een verschil te maken.

Le rapport contient également des recommandations spécifiques destinées aux différentes catégories d’âge (enfants en bas âge, petits enfants, adolescents et adultes), qui indiquent ce que les différents acteurs concernés peuvent et doivent faire pour obtenir des résultats.


25. Indien de Uitvoerende Raad specifieke aanbevelingen aan de Conferentie heeft gedaan, overweegt de Conferentie maatregelen overeenkomstig artikel XII.

25. Si le Conseil exécutif lui fait des recommandations précises, la Conférence étudie la suite à donner, conformément à l'article XII.


Onlangs heeft de Commissie « Vieillissement et Droit » van de Franstalige Orde van de Brusselse balie een reeks aanbevelingen gedaan met het oog op het amenderen van het Strafwetboek en het Wetboek van strafvordering, en ook de specifieke strafrechtelijke en burgerlijke wetgevingen, in de zin van een aanpassing van de wetgeving aan de noden met betrekking tot de waardigheid van elke persoon.

La Commission « Vieillissement et Droit » de l'Ordre français du barreau de Bruxelles a émis une série de recommandations visant à amender le Code pénal et le Code d'instruction criminelle, ainsi que les législations particulières tant pénales que civiles, dans un esprit d'adaptation de la législation aux exigences de la dignité de toute personne.


2. In haar advies 48.858/AV (11) van 7 december 2010 heeft de algemene vergadering van de afdeling Wetgeving erop gewezen dat verscheidene aanbevelingen gedaan zijn (12) — onder andere specifiek ter attentie van België (13) — om Staten te doen overgaan tot het oprichten van een « Institution nationale des droits de l'Homme » die beantwoordt aan de specificaties vervat in de zogenaamde « Beginselen van Parijs ».

2. À l'occasion de son avis 48.858/AG (11) donné le 7 décembre 2010, l'assemblée générale de la section de législation du Conseil d'État a rappelé l'existence de diverses recommandations qui ont été formulées (12) — entre autres à l'intention spécifique de la Belgique (13) — en vue que les États se dotent d'une « Institution nationale des droits de l'homme » répondant aux spécifications contenues dans ce qu'il est convenu d'appeler les « Principes de Paris ».


We steunen bovendien de aanbevelingen die werden gedaan in het voorstel van resolutie betreffende de uitbreiding van het systeem van de sociale derde betaler in de gezondheidszorg van mevrouw Nahima Lanjri (2) .

Nous soutenons en outre les recommandations formulées dans la proposition de résolution de Mme Nahima Lanjri visant à étendre le régime du tiers payant social dans les soins de santé (2) .


Onlangs heeft de Commissie « Vieillissement et Droit » van de Franstalige Orde van de Brusselse balie een reeks aanbevelingen gedaan met het oog op het amenderen van het Strafwetboek en het Wetboek van strafvordering, en ook de specifieke strafrechtelijke en burgerlijke wetgevingen, in de zin van een aanpassing van de wetgeving aan de noden met betrekking tot de waardigheid van elke persoon.

Récemment, la Commission « Vieillissement et Droit » de l'Ordre français du barreau de Bruxelles a émis une série de recommandations visant à amender le Code pénal et le Code d'instruction criminelle, ainsi que les législations particulières tant pénales que civiles, dans un esprit d'adaptation de la législation aux exigences de la dignité de toute personne.


De Commissie heeft niet alleen specifieke technische bevindingen en aanbevelingen gedaan maar ook het bestaande Europese wetgevingskader voor nucleaire veiligheid opnieuw onder de loep genomen. Zij zal begin 2013 een herziening van de huidige richtlijn inzake nucleaire veiligheid voorstellen.

Outre les constatations et recommandations techniques spécifiques, la Commission a analysé le cadre légal européen en vigueur dans le domaine de la sûreté nucléaire et présentera début 2013 une révision de la directive sur la sûreté nucléaire.


De Commissie heeft bovendien geconcludeerd dat twee landen, Polen en Kroatië, doeltreffend gevolg hebben gegeven aan de aanbevelingen die de Raad in het kader van hun btp heeft gedaan.

En outre, la Commission est parvenue à la conclusion que deux pays, en l'occurrence la Pologne et la Croatie, avaient entrepris des actions suivies d'effets pour se conformer aux recommandations adressées par le Conseil au titre de la procédure pour déficit excessif.


In het huidige verslag wordt een aantal specifieke aanbevelingen gedaan om Bulgarije en Roemenië te helpen zich voor te bereiden op die totaalbeoordeling.

Le présent rapport inclut un certain nombre de recommandations spécifiques destinées à aider les deux États membres à se préparer à cette évaluation globale.


De auteurs van het verslag hebben geen aanbevelingen gedaan omtrent het forum dat het meest geschikt zou zijn voor de voortzetting van de besprekingen over een multilaterale mededingingsovereenkomst. De Commissie wijst wel op de voordelen die de WHO zou bieden en zal zowel de lidstaten als onze handelspartners hun mening vragen over dit specifiek onderwerp.

Les auteurs du rapport n'ont pas estimé devoir se prononcer sur l'enceinte la plus appropriée pour engager des négociations sur un arrangement plurilatéral en matière de concurrence, la Commission rappelle pour sa part les avantages que peut présenter le recours à l'OMC et elle demandera aux Etats Membres et aux parténaires de réagir à ce sujet.


w