Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bovenop die waarin de federale wetgeving terzake voorziet " (Nederlands → Frans) :

Zulks neemt niet weg dat de gemeenschappen in het kader van hun bevoegdheid inzake hulp en bijstand aan gezinnen en kinderen « bijkomende of aanvullende rechten mogen toekennen » bovenop die waarin de federale wetgeving terzake voorziet en dat ze, als ze dat wenselijk achten, andere vormen van gezinsbemiddeling mogen invoeren.

Ceci n'empêche pas les communautés, dans le cadre de leur compétence en matière d'aide et d'assistance aux familles et aux enfants, d'« octroyer des droits supplémentaires ou complémentaires » à ceux prévus par la législation fédérale en la matière, et d'instaurer, si elles le jugent opportun, d'autres formes de médiation familiale.


De registers worden ingevuld volgens de voorschriften waarin de federale wetgeving voorziet.

Les registres sont complétés selon les obligations contenues dans la législation fédérale.


Hij houdt een register bij volgens de voorschriften waarin de federale wetgeving voorziet.

Il tient à jour un registre complété selon les obligations contenues dans la législation fédérale.


Vermits, zoals blijkt uit de in B.12 aangehaalde parlementaire voorbereiding, de uitzonderingen waarin de federale wetgever voorziet op de belastingbevoegdheid van de gemeenschappen en de gewesten, restrictief dienen te worden geïnterpreteerd, dient artikel 15 van de wet van 6 juli 1971 in die zin te worden geïnterpreteerd dat de ermee beoogde vrijstelling niet geldt ten aanzien van de gewestelijke heffing voor de leegstand van een woning, aangezien die heffing geen voorwe ...[+++]

Dès lors qu'il ressort des travaux préparatoires cités en B.12 que les exceptions, prévues par le législateur fédéral, à la compétence fiscale des communautés et des régions doivent être interprétées de manière restrictive, l'article 15 de la loi du 6 juillet 1971 doit être interprété en ce sens que l'exonération visée par cette disposition ne s'applique pas à la taxe régionale sur l'inoccupation d'une habitation puisque cette taxe ne porte pas sur un objet relevant de l'exercice par « La Poste » de ses missions de service public.


c) Indien een vennootschap die inwoner is van Cyprus dividenden verkrijgt van een vennootschap die inwoner is van België, en de vennootschap van Cyprus rechtstreeks tenminste 25 percent bezit van het kapitaal van de Belgische vennootschap, wordt voor de in subparagraaf b) vermelde verrekening evenwel, onder de voorwaarden waarin de Cypriotische wetgeving voorziet en bovenop de Belgische belasting op die dividenden, rekening gehouden met de Belgische vennootschapsbelasting die moet worden be ...[+++]

c) Lorsqu'une société qui est un résident de Chypre reçoit des dividendes d'une société qui est un résident de la Belgique, et que la société cypriote détient directement au moins 25 pour cent du capital de la société belge, l'imputation mentionnée au sous-paragraphe b) tient toutefois compte, conformément aux conditions prévues par la législation cypriote et en plus de l'impôt belge sur ces dividendes, de l'impôt belge des sociétés dû sur les bénéfices qui servent au paiement des dividendes.


c) Indien een vennootschap die inwoner is van Cyprus dividenden verkrijgt van een vennootschap die inwoner is van België, en de vennootschap van Cyprus rechtstreeks tenminste 25 percent bezit van het kapitaal van de Belgische vennootschap, wordt voor de in subparagraaf b) vermelde verrekening evenwel, onder de voorwaarden waarin de Cypriotische wetgeving voorziet en bovenop de Belgische belasting op die dividenden, rekening gehouden met de Belgische vennootschapsbelasting die moet worden be ...[+++]

c) Lorsqu'une société qui est un résident de Chypre reçoit des dividendes d'une société qui est un résident de la Belgique, et que la société cypriote détient directement au moins 25 pour cent du capital de la société belge, l'imputation mentionnée au sous-paragraphe b) tient toutefois compte, conformément aux conditions prévues par la législation cypriote et en plus de l'impôt belge sur ces dividendes, de l'impôt belge des sociétés dû sur les bénéfices qui servent au paiement des dividendes.


Overeenkomstig het gewone beleid van België terzake zijn pensioenen en andere uitkeringen die worden betaald ter uitvoering van de sociale zekerheidswetgeving van een overeenkomstsluitende Staat of in het kader van een algemeen stelsel dat is georganiseerd ter aanvulling van de voordelen waarin de genoemde wetgeving voorziet (bij voor ...[+++]

Conformément à la politique habituelle de la Belgique, les pensions et autres allocations payées en exécution de la législation sociale d'un État contractant ou dans le cadre d'un régime général organisé par cet État en vue de compléter les avantages prévus par ladite législation (par exemple, l'épargne-pension ou l'assurance-épargne en Belgique) sont imposables dans cet État.


Overeenkomstig het gewone beleid van België terzake zijn pensioenen en andere uitkeringen die worden betaald ter uitvoering van de sociale zekerheidswetgeving van een overeenkomstsluitende Staat of in het kader van een algemeen stelsel dat is georganiseerd ter aanvulling van de voordelen waarin de genoemde wetgeving voorziet (bijvoorb ...[+++]

Conformément à la politique habituelle de la Belgique en la matière, les pensions et autres allocations qui sont payées en exécution de la législation sociale d'un État contractant ou dans le cadre d'un régime général organisé en vue de compléter les avantages prévus par ladite législation (par exemple, en Belgique, l'épargne-pension ou l'assurance-épargne) sont imposables dans cet Etat.


In zoverre de in het geding zijnde bepaling, in voormelde interpretatie, een hoedanigheid van procespartij in het strafproces creëert waarin de federale wetgeving niet voorziet, stelt het procedureregels voor de strafgerechten vast, een bevoegdheid die in beginsel aan de federale wetgever toekomt.

En tant que, dans l'interprétation précitée, la disposition en cause crée une qualité de partie au procès pénal qui n'est pas prévue par la législation fédérale, elle fixe des règles de procédure devant les juridictions répressives, compétence qui revient en principe au législateur fédéral.


Art. 5. Bij dreigend collectief ontslag en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen waarin de wetgeving terzake voorziet, brengt de werkgever de werknemersvertegenwoordigers alsook de Voorzitter van het paritair subcomité op de hoogte.

Art. 5. En cas de menace de licenciement collectif, nonobstant les obligations prévues par la législation en la matière, l'employeur en informe les représentants des travailleurs ainsi que le Président de la sous-commission paritaire..


w