Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "brief ontvangen vanwege " (Nederlands → Frans) :

Op 4 april 2001 heeft het Comité I een brief ontvangen vanwege de minister van Justitie met de melding dat hij geen opmerkingen te formuleren had betreffende dit verslag.

Le 6 avril 2001, monsieur le ministre de la Justice a fait savoir au Comité R qu'il n'avait pas de remarque à formuler au sujet du présent rapport.


Per aangetekende brief ontvangen op 31 mei 2007 diende DLC een klacht in bij de Dienst Regulering aangaande het verzuim vanwege de NMBS om de goedkeuring van de veiligheidsinstantie te vragen teneinde de spoorwegondernemingen CFL, SNCF en Railion vrij te stellen van de opleidingscursussen voor hun treinbestuurders.

Par courrier recommandé réceptionné le 31 mai 2007, DLC notifia au Service de régulation une plainte ayant pour objet l'absence dans le chef de la S.N.C. B. de demande d'autorisation auprès de l'Autorité de sécurité, pour que les entreprises ferroviaires CFL, SNCF et Railion puissent être dispensées des cours pour la formation de leurs conducteurs de train.


L. 387 van 29 december 2004) tevens opgenomen werd in de communautaire lijst van gebieden in de Atlantische Biogeografische regio; Overwegende dat dit gebied onder meer werd aangeduid omwille van het habitattype 1130, « estuaria »; Overwegende dat het Habitatcomité, ingesteld op grond van art. 20 van de Habitatrichtlijn, op 4 oktober 1999 een interpretatieve wetenschappelijke handleiding uitgebracht heeft, waarin onder meer habitat 1130, « estuaria », gedefinieerd wordt op basis van twee cumulatieve voorwaarden, enerzijds de werking van getij én anderzijds de aanwezigheid van brak water; Overwegende dat de Europese Commissie in janua ...[+++]

L. 387 du 29 décembre 2004), dans la liste communautaire de la Zone biogéographique atlantique; Considérant que cette zone a entre autres été désignée à cause du type d'habitat 1130, " estuaires" ; Considérant que le Comité Habitat, instauré sur la base de l'art. 20 de la Directive Habitat, a publié le 4 octobre 1999 un manuel scientifique interprétatif, dans lequel est entre autres défini l'habitat 1130 " estuaires" sur la base de deux conditions cumulatives, à savoir, d'une part, l'influence des marées, et, d'autre part la présence d'eau saumâtre; Considérant qu'en janvier 2002, la Commission européenne a publié une note d'interprétation (" Interpretation note on 'estuaries' (Habitat type 1130)" (référence DG.ENV. B2/NH/ILF)) dans l ...[+++]


– gezien de brief van de Europese toezichthouder voor gegevensbescherming van 27 juni 2007, over de nieuwe PNR-overeenkomst met de VS (de nieuwe PNR-overeenkomst) gericht aan de Fungerend Voorzitter van de Raad, de heer Schäuble, en de antwoorden die hij respectievelijk op 29 juni en 3 juli 2007 ontvangen heeft vanwege minister Schäuble en de directeur-generaal van het directoraat-generaal justitie, vrijheid en veiligheid van de Commissie, de heer Jonathan Faull,

vu la lettre du contrôleur européen de la protection des données, du 27 juin 2007, concernant le nouvel accord PNR avec les États-Unis adressée au Président en exercice du Conseil, M. Schäuble, et les réponses des 29 juin et 3 juillet 2007 qu'il a reçues de M. Schäuble et du directeur général de la DG Justice, liberté et sécurité de la Commission, M. Jonathan Faull,


– gezien de brief van de Europese toezichthouder voor gegevensbescherming van 27 juni 2007, over de nieuwe PNR-overeenkomst met de VS (de nieuwe PNR-overeenkomst) gericht aan de Fungerend Voorzitter van de Raad, de heer Schäuble, en de antwoorden die hij respectievelijk op 29 juni en 3 juli 2007 ontvangen heeft vanwege minister Schäuble en de directeur-generaal van het directoraat-generaal justitie, vrijheid en veiligheid van de Commissie, de heer Jonathan Faull,

vu la lettre du contrôleur européen de la protection des données, du 27 juin 2007, concernant le nouvel accord PNR avec les États-Unis adressée au Président en exercice du Conseil, M. Schäuble, et les réponses des 29 juin et 3 juillet 2007 qu'il a reçues de M. Schäuble et du directeur général de la DG Justice, liberté et sécurité de la Commission, M. Jonathan Faull,


Art. 5. § 1. Binnen vijf en zeventig dagen na het ontvangen van de facturen en betaalbewijzen, vermeld in artikel 3, derde lid, in voorkomend geval van een kopie van de stedenbouwkundige vergunning, vermeld in artikel 2, § 4, 4°, en op basis van een controle van Toerisme Vlaanderen van de uitgevoerde werkzaamheden en aankopen, wordt de premieaanvrager bij een ter post aangetekende brief, per fax of elektronisch, mits dit een ontvangstbewijs oplevert vanwege de geadre ...[+++]

Art. 5. § 1. Dans les septante-cinq jours après la réception des factures et quittances, visées à l'article 3, alinéa trois, le cas échéant d'une copie de l'autorisation urbanistique, visée à l'article 2, § 4, 4°, et sur base d'un contrôle de Toerisme Vlaanderen des travaux et achats effectués, le demandeur de prime est averti, par lettre recommandée à la poste, fax ou voie électronique, contre récépissé de la part du destinataire, de la décision du chef de l'agence Toerisme Vlaanderen de l'octroi ou du refus provisoire, en tout ou en partie, de la prime.


Er dient nog te worden vermeld dat Voorzitter Cox een brief heeft ontvangen van de voorzitter van de Commissie buitenlandse zaken van het Nationaal Congres van Ecuador, waarin deze het Parlement verzoekt dit voorstel te verwerpen vanwege de historische en culturele banden tussen Ecuador en Europa.

D'autre part, le Président Cox a reçu une lettre du Président de la commission des affaires étrangères du Congrès National de l'Equateur qui demande au Parlement de rejeter cette proposition à cause des liens historiques et des cultures communes.


Ik citeer een kopij van een brief van mijn voorganger op 3 april 1998, waarin hij schrijft: «Ik deel u mede dat ik zopas een schrijven heb ontvangen vanwege het parket van Leuven dat instond voor de opvolging van het proces-verbaal dat het Hoog Comité van toezicht inzake de VZW Coopibo (NGO) opstelde naar aanleiding van bevindingen gedurende een steekproefsgewijze enquête naar Belgische NGO's waaronder Coopibo.

Je cite la copie d'une lettre signée par mon prédécesseur, le 3 avril 1998, dans laquelle il écrit: «Je vous fais part du fait que je viens de recevoir une lettre du parquet de Louvain qui était chargé du suivi du procès-verbal que le Comité supérieur de contrôle a rédigé à propos de l'ASBL Coopibo (ONG) à l'occasion des observations réalisées pendant une enquête par sondage d'ONG belges, dont Coopibo.


Ik lees in Zenne en Zoniën, het blad van het Davidsfonds van Sint-Genesius-Rode en Alsemberg, dat heel wat bejaarden uit Sint-Genesius-Rode vanwege het ministerie van Economische Zaken een brief hebben ontvangen op een Franstalig adres.

J'ai pu lire dans «Zenne en Zoniën», la publication du Davidsfonds de Rhode-Saint-Genèse et d'Alsemberg que de nombreuses personnes âgées de Rhode-Saint-Genèse ont reçu du ministère des Affaires économiques une lettre où l'adresse était mentionnée en français.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brief ontvangen vanwege' ->

Date index: 2022-04-09
w