Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «door de lidstaten zelf hadden moeten » (Néerlandais → Français) :

21. blijft zeer bezorgd dat de bijkomende fouten die door de Rekenkamer worden vastgesteld, al jaren door de lidstaten zelf hadden moeten worden opgespoord; is bijgevolg van mening dat de controlestatistieken, de controleresultaten en de procedures in een aantal lidstaten niet volstaan als basis voor beoordelingen en financiële correcties door de Commissie en verwacht aanzienlijke verbeteringen op dit vlak met betrekking tot de financieringsperiode 2014-2020;

21. reste très préoccupé par le fait que depuis des années la majorité des erreurs relevées par la Cour des comptes auraient dû être repérées par les États membres eux-mêmes; estime par conséquent que les statistiques de contrôle, les résultats et les procédures d'audit dans certains États membres ne constituent pas une base suffisante pour les évaluations et les corrections financières de la Commission, et attend des améliorations considérables à cet égard durant la période de financement 2014-2020;


Het staat daarbij buiten kijf dat het hier tandverzorging betreft die deze kandidaat-asielzoekers in hun eigen land nooit zouden hebben laten uitvoeren omdat ze dat daar dan (grotendeels) zelf hadden moeten betalen en de zorg niet in die mate nodig is dat ze ook moet worden uitgevoerd.

Il va de soi que les soins dentaires en question n'étaient pas nécessaires au point que les demandeurs d'asile les auraient aussi fait effectuer dans leur pays d'origine, où ils auraient alors dû supporter eux-mêmes la plus grande partie des frais.


De voertuigen die worden aangewend voor het vervoer moeten bestuurd worden door personeel van de vervoerder of door de vervoerder zelf en moeten eigendom zijn van deze laatste of hem ter beschikking zijn gesteld krachtens een huur- of leasingovereenkomst.

Le véhicule à moteur utilisé pour un tel transport doit être conduit par le personnel du transporteur ou par le transporteur lui-même et doivent être la propriété de ce dernier ou mis à sa disposition en vertu d'un contrat de location ou de leasing.


Om de in B.4.1 en B.4.2 vermelde motieven, vermocht de wetgever, gelet op het door hem nagestreefde doel, in herinnering gebracht in B.2.2, redelijkerwijs ervan uit te gaan dat de kmo's die het gebruik van de verkregen vaste activa overdragen aan vennootschappen die geen aanspraak hadden kunnen maken op het voordeel van de investeringsaftrek indien zij de vaste activa in kwestie zelf hadden verkregen, van de investeri ...[+++]

Pour les motifs mentionnés en B.4.1 et B.4.2, le législateur a pu raisonnablement considérer, compte tenu de l'objectif qu'il entendait poursuivre et qui a été rappelé en B.2.2, qu'il convenait d'exclure de la déduction pour investissement les PME qui cèdent l'usage de l'immobilisation acquise à des sociétés qui n'auraient pu prétendre au bénéfice de la déduction pour investissement si elles avaient elles-mêmes acquis l'immobilisation en question.


In de besprekingen binnen de Interministeriële Commissie Volksgezondheid die door mijn voorgangster werden gevoerd, werd duidelijk overeengekomen dat in sommige gevallen, vooral in verzorgingsinstellingen, er voor thuiszorg bij voorkeur verpleegkundigen moeten worden ingeschakeld, en er zelfs verpleegkundigen moeten worden aangeworven indien het activiteitenvolume dat toelaat.

Au cours des discussions menées par mon prédécesseur au sein de la Conférence interministérielle Santé publique, il a été clairement convenu que dans certains cas, surtout dans les institutions de soins, il fallait de préférence faire appel à des praticiens infirmiers pour les soins à domicile et même engager des praticiens infirmiers supplémentaires si le volume d'activité le permettait.


Anderzijds werd ik door een personeelslid van de politie geconfronteerd met een schrijven van de heer Jean-Marie Van Branteghem, directeur-generaal voor de steundiensten DGS, die verwijst naar een achterstand van 48.000 onderscheidingen, zijnde de eretekens die sinds 2001 hadden moeten uitgereikt worden.

Par ailleurs, un membre du personnel de la police a attiré mon attention sur une lettre de M. Jean-Marie Van Branteghem, directeur général des services d'appui DGS, qui évoque un retard de 48.000 distinctions honorifiques, à savoir les distinctions qui auraient dû être remises depuis 2001.


Wij zijn van mening dat dit kwesties zijn die niet op EU-niveau moeten worden behandeld maar waar de lidstaten zelf over moeten beslissen.

Nous pensons qu’il s’agit de matières qui ne devraient pas être traitées au niveau de l’Union européenne mais qui devraient être décidées par les États membres eux-mêmes.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, het Europees Parlement heeft tot nu toe 84 Lissabon-richtlijnen aangenomen. Terwijl 63 daarvan al volledig door alle lidstaten geïmplementeerd hadden moeten zijn, is dat slechts met 12 gebeurd.

- (EN) Monsieur le Président, actuellement, le Parlement européen a adopté 84 directives de Lisbonne; 63 d’entre elles auraient dû être totalement transposées par tous les États membres; jusqu’à maintenant, seulement 12 l’ont été complètement.


een internationale overeenkomst alle essentiële onderdelen dient te bevatten die voor de overeenkomstsluitende partijen bindend zijn en dat in dit specifieke geval zowel de door de Commissie in haar beschikking "passende bescherming" verlangde garanties als de desbetreffende door de Canadese autoriteiten aangegane verbintenissen onderdeel van de overeenkomst zelf hadden moeten zijn,

qu'un accord international devrait contenir tous les principaux éléments contraignants pour les parties contractantes et que, dans le cas présent, les garanties requises par la décision de la Commission constatant le "niveau de protection adéquat" et les engagements correspondants des autorités canadiennes auraient dû figurer dans l'accord même;


- een internationale overeenkomst alle essentiële onderdelen dient te bevatten die voor de overeenkomstsluitende partijen bindend zijn en dat in dit specifieke geval zowel de door de Commissie in haar beschikking "passende bescherming" verlangde garanties als de desbetreffende door de Canadese autoriteiten aangegane verbintenissen onderdeel van de overeenkomst zelf hadden moeten zijn,

- qu'un accord international devrait contenir tous les principaux éléments contraignants pour les parties contractantes, et que, dans le cas présent, les garanties imposées par la décision de la Commission constatant le "niveau de protection adéquat" et les engagements des autorités canadiennes auraient dû figurer dans l'accord même;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door de lidstaten zelf hadden moeten' ->

Date index: 2023-10-16
w