Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eerste geslaagde ontmoeting plaatsgevonden " (Nederlands → Frans) :

In een poging om een compromis tot stand brengen waarbij zou worden vermeden dat de voorstellen voor de herziening van het kiesrecht een tweede maal door de Wetgevende Raad werden verworpen, heeft er voor het eerst sedert de gebeurtenissen op het Tienanmenplein in 1989 een ontmoeting plaatsgevonden tussen ambtenaren van de Volksrepubliek en de pandemocratische leiders van Hongkong.

Soucieux de parvenir à un compromis qui éviterait un nouveau rejet, par le conseil législatif, du projet de réforme électorale, des représentants de la Chine continentale ont rencontré les chefs de file du camp pandémocratique de Hong Kong pour la première fois depuis les événements de Tiananmen survenus en 1989.


Wat het hof van beroep van Luik betreft, heeft onlangs een ontmoeting plaatsgevonden met de eerste voorzitter.

Quant à la cour d'appel de Liège, une rencontre a eu lieu récemment avec le premier président.


Op onze uitnodiging heeft op 14 mei in het kader van de laatste bijeenkomst van de Raad een eerste, geslaagde ontmoeting plaatsgevonden tussen de Arabische Liga en de Europese Unie. Daarnaast heeft de Arabische Liga gesprekken gevoerd met het Kwartet en met Israël. De rol van de Liga kan uiteraard niet als vervanging dienen voor bilaterale onderhandelingen tussen de Palestijnen en Israëli’s, maar door dit vredesinitiatief kunnen hiervoor wel positieve randvoorwaarden worden gecreëerd. Dat initiatief dient dan wel met name door de Europese Unie verder onde ...[+++]

La dernière réunion du Conseil, le 14 mai, a été le cadre d’une réunion initiale fructueuse de la Ligue arabe et de l’Union européenne, organisée par nos soins. La Ligue s’est également entretenue avec le Quartette ainsi qu’avec Israël et, si cette implication ne peut représenter un substitut aux négociations bilatérales entre Palestiniens et Israéliens, l’initiative de paix peut créer pour celles-ci un environnement favorable, bien que ceci nécessite un soutien de la part de l’Union européenne notamment, et notre présidence travaille à l’organisation d’une autre réunion du Quartette dans les prochains jours.


In een poging om een compromis tot stand brengen waarbij zou worden vermeden dat de voorstellen voor de herziening van het kiesrecht een tweede maal door de Wetgevende Raad werden verworpen, heeft er voor het eerst sedert de gebeurtenissen op het Tienanmenplein in 1989 een ontmoeting plaatsgevonden tussen ambtenaren van de Volksrepubliek en de pandemocratische leiders van Hongkong.

Soucieux de parvenir à un compromis qui éviterait un nouveau rejet, par le conseil législatif, du projet de réforme électorale, des représentants de la Chine continentale ont rencontré les chefs de file du camp pandémocratique de Hong Kong pour la première fois depuis les événements de Tiananmen survenus en 1989.


Met betrekking tot het eerste - de huidige stand van zaken in de dialoog tussen de instellingen en de islamitische rechtbanken - het volgende. Op 22 juni heeft in Khartoum een ontmoeting plaatsgevonden tussen de federale overgangsregering en vertegenwoordigers van de Unie van islamitische rechtbanken waar een principeovereenkomst is gesloten om een dialoog aan te gaan, elkaar wederzijds te erkennen en opnieuw bijeen te komen voor verdere, inhoudelijke gesprekken op 15 juli, ook in Khartoum.

En ce qui concerne le premier point - le degré d’avancement du dialogue entre les institutions de transition fédérales et le conseil des tribunaux islamiques -, le gouvernement de transition fédéral et les représentants de l’Union des tribunaux islamiques se sont rencontrés à Khartoum le 22 juin; ils sont parvenus à un accord de principe sur l’ouverture d’un dialogue, la reconnaissance mutuelle et une seconde rencontre avec des discussions de fond qui se tiendra le 15 juillet, à Khartoum également.


32. verklaart nogmaals onvoorwaardelijk achter de territoriale integriteit en de onaantastbaarheid van de internationaal erkende grenzen van Georgië te staan en betuigt zijn steun aan de voortdurende inspanningen die de Georgische autoriteiten zich getroosten om voor de binnenlandse conflicten in Abchazië en Zuid-Ossetië tot een regeling te komen; uit evenwel zijn spijt over de agressieve retoriek die met betrekking tot de geschillen nog steeds door partijen wordt gebruikt en steunt de oproep van de secretaris-generaal van de Verenigde Naties Ban Ki-moon tot een verdubbelde inspanning om te voorkomen dat er acties worden ondernomen die tot hervatting van de vijandelijkheden in Abchazië zouden kunnen leiden; spoort de partijen aan om ten v ...[+++]

32. confirme son soutien inconditionnel à l'intégrité territoriale et à l'inviolabilité des frontières de la Géorgie reconnues internationalement et épaule les efforts constants des autorités géorgiennes afin de parvenir à un règlement de ses conflits intérieurs en Abkhazie et en Ossétie du Sud; déplore toutefois que les parties continuent à traiter leurs différends en utilisant une rhétorique agressive au sujet des différends et soutient l'appel du Secrétaire général des Nations unies, M. Ban Ki-moon, à l'intensification des efforts pour éviter toute action qui pourrait entraîner la reprise des hostilités en Abkhazie; encourage les parties à recourir pleinement aux voies du dialogue et de la négociation afin de parvenir à un règlement dé ...[+++]


31. verklaart nogmaals onvoorwaardelijk achter de territoriale integriteit en de onaantastbaarheid van de internationaal erkende grenzen van Georgië te staan en betuigt zijn steun aan de voortdurende inspanningen die de Georgische autoriteiten zich getroosten om voor de binnenlandse conflicten in Abchazië en Zuid-Ossetië tot een regeling te komen; uit evenwel zijn bezorgdheid over de agressieve retoriek die met betrekking tot de geschillen nog steeds wordt gebruikt en steunt de oproep van de secretaris-generaal van de Verenigde Naties tot een verdubbelde inspanning om te voorkomen dat er acties worden ondernomen die tot hervatting van de vijandelijkheden in Abchazië zouden kunnen leiden; spoort de partijen aan om ten volle gebruik te make ...[+++]

31. confirme son soutien inconditionnel à l'intégrité territoriale et à l'inviolabilité des frontières de la Géorgie reconnues internationalement et épaule les efforts constants des autorités géorgiennes afin de parvenir à un règlement de ses conflits intérieurs en Abkhazie et en Ossétie du Sud; déplore toutefois que les parties continuent à traiter leurs différends en utilisant une rhétorique agressive au sujet des différends et soutient l'appel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations unies à l'intensification des efforts pour éviter toute action qui pourrait entraîner la reprise des hostilités en Abkhazie; encourage les parties à recourir pleinement aux voies du dialogue et de la négociation afin de parvenir à un règlement d ...[+++]


V. overwegende dat de eerste ontmoeting tussen de EU en Rusland over het door de Commissie met het oog op meer mededinging en grotere investeringen in de energiesector opgestelde dereguleringspakket inzake energie op 22 oktober 2007 in Moskou heeft plaatsgevonden,

V. considérant que la première réunion UE-Russie sur le paquet de mesures de dérégulation du secteur de l'énergie, élaboré par la Commission et destiné à accroître la concurrence et l'investissement dans ce domaine, s'est tenue à Moscou le 22 octobre 2007,


In afwijking van artikel 21 van het statuut hebben de ambtenaren die geslaagd zijn voor het examen voor verhoging in de graad van hoofdoperateur-mechanograaf eerste klas, dat vóór 1995 heeft plaatsgevonden, voor de bevordering door verhoging in graad tot de graad van rang D1 voorrang op de ambtenaren die niet geslaagd zijn voor dat examen.

Par dérogation à l'article 21 du statut, les fonctionnaires lauréats des examens d'avancement aux grades de chef opérateur mécanographe de 1re classe ou de chef électricien d'une session antérieure à 1995 sont promus prioritairement aux fonctionnaires non lauréats de ces examens, pour la promotion, par avancement de grade, au grade de rang D1.


Art. 4. In afwijking van artikel 18, eerste lid, 1° en 3°, van het statuut, moeten de ambtenaren die geslaagd zijn voor de examens voor verhoging in de graad van hoofdoperateur-mechanograaf eerste klas of in de graad van hoofdoperateur-mechanograaf tweede klas, die vóór 1995 hebben plaatsgevonden, drie jaar anciënniteit in de graad D3 tellen voor de bevordering, door verhoging in graad, tot de graad van rang D2.

Art. 4. Par dérogation à l'article 18, alinéa 1, 1° et 3°, du statut, les fonctionnaires lauréats des examens d'avancement au grade de chef opérateur mécanographe de 1re classe ou au grade de chef opérateur mécanographe de 2e classe d'une session antérieure à 1995 doivent compter une ancienneté de trois ans dans le grade D3 pour la promotion, par avancement de grade, au grade de rang D2.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste geslaagde ontmoeting plaatsgevonden' ->

Date index: 2024-10-23
w