Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eind 2003 gereed hadden moeten » (Néerlandais → Français) :

De rapporteur herinnert eraan dat de partnerschapsovereenkomsten eind augustus 2014 hadden moeten worden vastgesteld en de operationele programma's uiterlijk eind januari 2015, overeenkomstig de verordening houdende gemeenschappelijke bepalingen.

Votre rapporteur rappelle que, conformément au règlement portant dispositions communes, les accords de partenariat auraient dû être adoptés au plus tard le 31 août 2014, et les programmes opérationnels au plus tard le 31 janvier 2015.


« De bedragen die in onderhavig wetsvoorstel worden voorzien zijn gering ten opzichte van de aanzienlijke winsten die teweeggebracht worden door de productie van elektriciteit uit de splitsing van kernbrandstof, die de eindafnemers te beurt hadden moeten vallen.

« Les montants prévus par le présent projet de loi sont peu élevés par rapport aux profits considérables engendrés par la production d'électricité à partir de la fission de combustibles nucléaires, lesquels auraient dû revenir aux consommateurs finaux.


« De bedragen die in onderhavig wetsvoorstel worden voorzien zijn gering ten opzichte van de aanzienlijke winsten die teweeggebracht worden door de productie van elektriciteit uit de splitsing van kernbrandstof, die de eindafnemers te beurt hadden moeten vallen.

« Les montants prévus par le présent projet de loi sont peu élevés par rapport aux profits considérables engendrés par la production d'électricité à partir de la fission de combustibles nucléaires, lesquels auraient dû revenir aux consommateurs finaux.


Toch bestaat er al een doeldatum, die zowel de lidstaten als de kandidaat-lidstaten aan de slag kan doen gaan : 1 januari 2003, een datum die is vastgesteld door de Raad van Helsinki en waarop de Unie gereed zal moeten zijn om de voorwaardenvervullende toetreders te ontvangen.

Toutefois, il existe déjà une date cible, qui peut mobiliser les pays membres comme les pays candidats : celle du 1 janvier 2003, fixée au conseil d'Helsinki, date à laquelle l'Union devra être prête à accueillir les adhérents qui rempliront les conditions.


Het was een laat ingeloste toezegging van troepen die overeenkomstig de besluiten van de Top van 2001 al eind 2003 gereed hadden moeten zijn.

C’est une promesse de troupes qui n’a pas été tenue à temps: selon les décisions prises lors d’un sommet européen en 2001, ces troupes devaient être prêtes pour la fin de l’année 2003.


11. herinnert aan het voorstel van de Raad voor een gezamenlijk crisisbeheer en onderstreept dat Rusland een zware verantwoordelijkheid draagt voor de situatie in de regio, waar het ongeveer 2500 man aan troepen in Trans-Dnjestrië onderhoudt die, overeenkomstig het besluit dat op de OVSE-topbijeenkomst van 1999 in Istanbul werd genomen, vóór eind 2002 teruggetrokken hadden moeten worden;

11. rappelle la proposition du Conseil en vue d'une gestion conjointe de la crise et souligne la grande responsabilité qui incombe à la Russie quant à la situation dans la région de Transnistrie, où 2 500 hommes des forces armées russes sont maintenus sur place alors que, conformément à la décision adoptée lors du sommet de l'OSCE, à Istanbul en 1999, ces troupes auraient dû être retirées avant la fin de l'année 2002;


9. onderstreept tevens dat Rusland een zware verantwoordelijkheid draagt voor de situatie in de regio, waar het ongeveer 2500 man aan troepen in Trans-Dnjestrië onderhoudt die, overeenkomstig het besluit dat op de OVSE-topbijeenkomst van 1999 in Istanbul werd genomen, vóór eind 2002 teruggetrokken hadden moeten worden;

9. souligne, dans le même temps, la grande responsabilité qui incombe à la Russie quant à la situation dans la région de Transnistrie, où 2 500 hommes des forces armées russes sont maintenus sur place alors que, conformément à la disposition adoptée lors du sommet de l'OSCE,à Istanbul en 1999, ces troupes auraient dû être retirées avant la fin de l'année 2002;


11. herinnert aan het voorstel van de Raad voor een gezamenlijk crisisbeheer en onderstreept dat Rusland een zware verantwoordelijkheid draagt voor de situatie in de regio, waar het ongeveer 2500 man aan troepen in Trans-Dnjestrië onderhoudt die, overeenkomstig het besluit dat op de OVSE-topbijeenkomst van 1999 in Istanbul werd genomen, vóór eind 2002 teruggetrokken hadden moeten worden;

11. rappelle la proposition du Conseil en vue d'une gestion conjointe de la crise et souligne la grande responsabilité qui incombe à la Russie quant à la situation dans la région de Transnistrie, où 2 500 hommes des forces armées russes sont maintenus sur place alors que, conformément à la disposition adoptée lors du sommet de l'OSCE, à Istanbul en 1999, ces troupes auraient dû être retirées avant la fin de l'année 2002;


Wij weten ook dat die nieuwe akkoorden vóór het einde van dit jaar gesloten hadden moeten worden, wat met de landen van het Caraïbische gebied waarschijnlijk slechts ten dele mogelijk zal zijn.

Nous savons aussi que ces nouveaux accords auraient dû être conclus pour la fin de cette année, ce qui ne sera que partiellement possible probablement avec les pays des Caraïbes.


2º elementen die in de loop van de procedure ter behandeling van de asielaanvraag in de zin van artikel 50, 50bis, 50ter en 51 hadden moeten worden ingeroepen, aangezien zij reeds bestonden en bekend waren voor het einde van deze procedure;

2º les éléments qui auraient dû être invoqués au cours de la procédure de traitement de la demande d'asile au sens de l'article 50, 50bis, 50ter et 51, dans la mesure où ils existaient et étaient connus de l'étranger avant la fin de la procédure ;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eind 2003 gereed hadden moeten' ->

Date index: 2024-07-18
w