Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elkaar zullen willen " (Nederlands → Frans) :

Als men overgaat tot de oprichting van grote federale korpsen op alle niveaus, zal een ware concurrentieslag ontstaan, omdat de verschillende korpsen hun dossiers niet aan elkaar zullen willen doorgeven.

Si l'on décide de faire des grands corps fédéraux pour les différents niveaux, il y aura des concurrences insolubles, parce qu'ils ne vont pas se passer leurs dossiers.


Als men overgaat tot de oprichting van grote federale korpsen op alle niveaus, zal een ware concurrentieslag ontstaan, omdat de verschillende korpsen hun dossiers niet aan elkaar zullen willen doorgeven.

Si l'on décide de faire des grands corps fédéraux pour les différents niveaux, il y aura des concurrences insolubles, parce qu'ils ne vont pas se passer leurs dossiers.


Teveel bescherming kan de privé-markt in elkaar doen zakken, omdat de eigenaars niet meer onder een bepaalde prijs zullen willen verhuren.

Un excédent de protection risque de tuer le marché privé car les propriétaires n'accepteront plus de donner en location en dessous d'un certain seuil de prix.


De KFBN wijst erop dat als de partijen werkelijk twee notarissen willen, het eens zijn over de persoon van de twee notarissen en de rechtbank de aanvraag inwilligt, deze notarissen noodgedwongen met elkaar zullen moeten overeenkomen.

La FRNB souligne que si les parties ont véritablement souhaité deux notaires, s'accordent sur l'identité des deux notaires et que le tribunal acquiesce à cette demande, ces notaires devront forcément s'entendre.


Beste vrienden wij willen u mededelen dat komende maand, oktober, op onze uitnodiging, de leiders van de orthodoxe patriarchaten en van de autocephale kerken in Instanbul bij elkaar zullen komen om gezamenlijke problemen te bespreken en de panorthodoxe band en onderlinge samenwerking te versterken.

Chers amis, nous souhaitons vous dire ici qu'en octobre (le mois prochain) à notre initiative, tous les chefs des Patriarcats orthodoxes et des Églises autocéphales se réuniront à Istanbul pour discuter des problèmes communs et consolider l'unité et la coopération pan-orthodoxes.


Het is wellicht een goede zaak dat de twee voorzitterschappen van de Raad die elkaar in 2011 opvolgen, bekleed zullen worden door landen die niet tot de eurozone behoren, maar daar wel binnenkort toe willen toetreden.

C’est peut-être une bonne chose que les deux Présidences du Conseil qui se succéderont en 2011 soient assumées par des pays qui n’appartiennent pas à la zone euro mais qui ont envie d’y entrer très prochainement.


Ze concurreren met elkaar, maar als we willen dat ze gebruik maken van de beste oplossingen op het gebied van design en technologie, zullen ze ook met elkaar moeten samenwerken.

Ils se font concurrence, mais doivent également coopérer s'ils veulent pouvoir utiliser les solutions les plus performantes dans leurs conceptions et technologies.


Echter, als we willen vermijden dat de industrie en de burgers het merendeel van de investeringskost dragen, dan moeten we streven naar een geïntegreerde aanpak, met name een combinatie van elkaar ondersteunende en correctieve beleidslijnen die parallel worden doorgevoerd en waarbij steeds meer belanghebbenden betrokken zullen zijn.

Néanmoins, pour éviter que le coût de ces investissements ne soit supporté principalement par l'industrie et par les citoyens, il faut insister pour qu'une démarche globale soit adoptée, c'est-à-dire une combinaison de diverses politiques menées parallèlement, qui viennent à l'appui l'une de l'autre et se contrebalancent, avec la participation d'un nombre sans cesse grandissant d'acteurs.


Omdat daartoe bevoegde entiteiten niet alle claims zullen kunnen of willen behandelen, dienen deze beide soorten acties elkaar aan te vullen zodat slachtoffers van schendingen van de mededingingsregels daadwerkelijk collectieve schadeacties kunnen voeren.

Étant donné que les entités qualifiées ne pourront ou ne souhaiteront pas prendre en charge toutes les demandes d'indemnisation, ces deux types d'actions doivent être utilisés de façon complémentaire , afin d'assurer l'efficacité des recours collectifs en faveur des victimes d'infractions aux règles de concurrence.


10. wijst in dit verband op het bijzonder lage werkloosheidspercentage onder bepaalde groepen van de samenleving, bijvoorbeeld 55-plussers; onderstreept dat, indien wij zowel mensen die het einde van hun traditionele beroepsleven naderen als vrouwen op de arbeidsmarkt willen houden, er krachtige inspanningen zullen moeten worden geleverd om de arbeidsomstandigheden en de gezondheid en veiligheid op het werk te verbeteren, en er betere openbare voorzieningen moeten worden getroffen om werk en gezinsleven met elkaar ...[+++]

10. fait observer, dans ce contexte, que le taux d'emploi est particulièrement faible dans certains groupes sociaux, par exemple chez les personnes âgées de plus de 55 ans; souligne que, pour retenir sur le marché du travail les personnes approchant de l'âge traditionnel de la retraite et les femmes, il faudra déployer des efforts considérables pour améliorer les conditions de travail ainsi que la santé et la sécurité au travail et perfectionner les dispositions publiques destinées à permettre de concilier vie professionnelle et vie de famille;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'elkaar zullen willen' ->

Date index: 2024-04-30
w